Published July 5, 2022 | Version v1
Publication Open

語音標記性與維漢聲調匹配

  • 1. Peking University

Description

抽象 本文以無聲調的維吾爾語和有聲調的漢語的自然接觸作為研究對象,通過田野調查收集維吾爾族人說漢語的第一手材料,以語音標記性差異的視角,觀察、分析維漢自然接觸環境下維吾爾族人學習漢語聲調的具體過程、特點和規律。研究發現,維漢接觸中維吾爾族人以維吾爾語的詞調調型來匹配漢語聲調;隨著維吾爾族人漢化程度的提高,聲調匹配逐步實現由「無序匹配」向「有序匹配」的轉化,這是一個相對緩慢的發展過程,往往要經歷「無聲調意識→有聲調意識→聲調匹配有序化開始→實現聲調有序匹配」等幾個階段;維漢接觸中聲調實現有序匹配需要相當長的時間,是由聲調的標記性高造成的。這一過程可稱為「聲調標記匹配有序化」。

⚠️ This is an automatic machine translation with an accuracy of 90-95%

Translated Description (Arabic)

هذه قائمة بأفضل 10 علامات تجارية الأكثر شعبية في العالم، بما في ذلك على سبيل المثال→→ لا→ الحصر :)؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛ ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• "".

Translated Description (English)

This is a list of the top 10 most popular brands in the world, including but not limited to:);;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; • • • • • • • • • • • • •→ • • •→ • • • • • •→ • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • "".

Translated Description (French)

Ceci est une liste des 10 marques les plus populaires dans le monde, y compris, mais sans s'y limiter :) ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ;→ ; • •→ • • • • •→ • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • "".

Translated Description (Spanish)

Le informo que no he leído nada de lo anterior, pero le informo que soy miembro del Consejo de Administración del Consejo de Administración. • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •→ • •→ • •→ • • • • • • • • • • • • • • "".

Files

23095067.pdf

Files (2.1 MB)

⚠️ Please wait a few minutes before your translated files are ready ⚠️ Note: Some files might be protected thus translations might not work.
Name Size Download all
md5:bc1131c3075a2f966e0de454b8ebb3e3
2.1 MB
Preview Download

Additional details

Additional titles

Translated title (Arabic)
الكلام والصوت والعبارة
Translated title (English)
Speech, voice, and phrase
Translated title (French)
Discours, voix et phrase
Translated title (Spanish)
Habla, voz y frase

Identifiers

Other
https://openalex.org/W2742999278
DOI
10.1075/lali.18.3.03du

GreSIS Basics Section

Is Global South Knowledge
Yes
Country
China

References

  • https://openalex.org/W100808622
  • https://openalex.org/W150517623
  • https://openalex.org/W1593404165
  • https://openalex.org/W1831766322
  • https://openalex.org/W1982680659
  • https://openalex.org/W2020214791
  • https://openalex.org/W2038979817
  • https://openalex.org/W2062707514
  • https://openalex.org/W2068275880
  • https://openalex.org/W2100668800
  • https://openalex.org/W2134114503
  • https://openalex.org/W2154095608
  • https://openalex.org/W2161885687
  • https://openalex.org/W2170671382
  • https://openalex.org/W2172661905
  • https://openalex.org/W2289074721
  • https://openalex.org/W2319629413
  • https://openalex.org/W2325585290
  • https://openalex.org/W2485076980
  • https://openalex.org/W2508618146
  • https://openalex.org/W2532186569
  • https://openalex.org/W2594777397
  • https://openalex.org/W3148931049
  • https://openalex.org/W3157208056
  • https://openalex.org/W359512235
  • https://openalex.org/W4236750182
  • https://openalex.org/W4298419326
  • https://openalex.org/W4300613886
  • https://openalex.org/W580937976
  • https://openalex.org/W598767079
  • https://openalex.org/W614725072