Published June 24, 2022
| Version v1
Publication
Open
El monasterio de San Pedro de Montes y su identidad a través de su cartulario
Description
El conocido como Tumbo viejo del monasterio de San Pedro de Montes es la fuente principal de este estudio para descubrir cómo el monasterio, por medio de su scriptorium, creó una definición clara de la institución cenobítica, de su identidad; una definición de su ubicación, de sus santos titulares, de sus reliquias, del ejemplo y memoria de los insignes habitantes del mismo: san Fructuoso y san Valerio. Así se advierte fundamentalmente en las fórmulas protocolarias de la primera parte de sus diplomas, fórmulas heredadas pero ajustadas a una realidad de transmisión documental del monasterio. Estas fórmulas evolucionaron desde la Alta Edad Media hasta el siglo XIII, en que se confeccionó el citado cartulario.
Translated Descriptions
⚠️
This is an automatic machine translation with an accuracy of 90-95%
Translated Description (Arabic)
واحد يعرف باسم تومبو فيجو من دير سان بيدرو دي مونتيس هو المصدر الرئيسي لهذه الدراسة لاكتشاف كيف أن الدير، من خلال سينتوريوم، خلق تعريفا واضحا للمؤسسة cenobitic، من هويتها. تعريف موقعها، من القديسين اسمية، من آثارها، من مثال وذاكرة السكان الموقرين من نفسه: سان فروكتوسو وسان فاليريو. يمكن رؤية هذا بشكل أساسي في صيغ البروتوكول للجزء الأول من شهاداته، والصيغ الموروثة ولكن المعدلة لواقع النقل الوثائقي للدير. تطورت هذه الصيغ من العصور الوسطى العليا حتى القرن الثالث عشر، عندما تم صنع كتيب الكتب المذكور أعلاه.Translated Description (English)
The one known as Tumbo viejo of the monastery of San Pedro de Montes is the main source of this study to discover how the monastery, through its scriptorium, created a clear definition of the cenobitic institution, of its identity; a definition of its location, of its titular saints, of its relics, of the example and memory of the distinguished inhabitants of the same: San Fructuoso and San Valerio. This can be seen fundamentally in the protocol formulas of the first part of his diplomas, formulas inherited but adjusted to a reality of documentary transmission of the monastery. These formulas evolved from the High Middle Ages until the thirteenth century, when the aforementioned cartulary was made.Translated Description (French)
Le vieux Tumbo du monastère de San Pedro de Montes est la principale source de cette étude pour découvrir comment le monastère, à travers son scriptorium, a créé une définition claire de l'institution cénobitique, de son identité ; une définition de son emplacement, de ses saints titulaires, de ses reliques, de l'exemple et de la mémoire des éminents habitants de celui-ci : San Fructuoso et San Valerio. C'est ce qui ressort fondamentalement des formules protocolaires de la première partie de ses diplômes, formules héritées mais adaptées à une réalité de transmission documentaire du monastère. Ces formules ont évolué depuis le Haut Moyen Âge jusqu'au XIIIe siècle, date à laquelle le document susmentionné a été élaboré.Files
927.pdf
Files
(365.4 kB)
| Name | Size | Download all |
|---|---|---|
|
md5:3ff0992f83ab1645d7b6daca6c47328b
|
365.4 kB | Preview Download |
Additional details
Additional titles
- Translated title (Arabic)
- دير سان بيدرو دي مونتيس وهويته من خلال الكرتون الخاص به
- Translated title (English)
- The monastery of San Pedro de Montes and its identity through its cardboard
- Translated title (French)
- Le monastère de San Pedro de Montes et son identité à travers son carton
Identifiers
- Other
- https://openalex.org/W4283368997
- DOI
- 10.3989/hs.2022.04
References
- https://openalex.org/W1925886468
- https://openalex.org/W2486897963
- https://openalex.org/W4239283240
- https://openalex.org/W4312916012
- https://openalex.org/W432228588