Published August 11, 2023 | Version v1
Publication Open

Notas sobre ética y traducción en la obra de Silvana Rabinovich

  • 1. Demos
  • 2. Universidad Nacional Autónoma de México
  • 3. Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)

Description

En estas notas hablaremos de ética y traducción en la obra de Silvana Rabinovich. Al abordar esta obra nos deparamos con el oxímoron "Exilio domiciliario" para definir el actual estado de acumulación por desposesión que golpea nuestras geografías, pero también nos encontramos con formas de resistencia civil y de organización política que se abren paso en medio de la entropía social y de la violencia. ¿De qué manera la ética y la traducción en clave heteronoma nos ayudan a pensar críticamente este nuevo tiempo del mundo? La obra de Silvana Rabinovich procura responder a esta pregunta.

⚠️ This is an automatic machine translation with an accuracy of 90-95%

Translated Description (Arabic)

سنتحدث في هذه الملاحظات عن الأخلاق والترجمة في عمل سيلفانا رابينوفيتش. في مقاربة هذا العمل، نواجه التناقض "المنفى المنزلي" لتحديد الحالة الراهنة للتراكم عن طريق التجريد الذي يضرب جغرافيتنا، لكننا نجد أيضًا أشكالًا من المقاومة المدنية والتنظيم السياسي تشق طريقها في خضم الانتروبيا الاجتماعية والعنف. كيف تساعدنا الأخلاق والترجمة المتغايرة على التفكير النقدي في هذا الوقت الجديد في العالم ؟ يسعى عمل سيلفانا رابينوفيتش للإجابة على هذا السؤال.

Translated Description (English)

In these notes we will talk about ethics and translation in the work of Silvana Rabinovich. In approaching this work we come across the oxymoron "Home exile" to define the current state of accumulation by dispossession that strikes our geographies, but we also find forms of civil resistance and political organization that make their way in the midst of social entropy and violence. How do ethics and heteronomous translation help us to think critically about this new time in the world? Silvana Rabinovich's work seeks to answer this question.

Translated Description (French)

Dans ces notes, nous parlerons d'éthique et de traduction dans l'œuvre de Silvana Rabinovich. En abordant ce travail, nous nous préparons avec l'oxymore « Exil à domicile » pour définir l'état actuel d'accumulation par dépossession qui frappe nos géographies, mais nous rencontrons également des formes de résistance civile et d'organisation politique qui se fraient un chemin au milieu de l'entropie sociale et de la violence. Comment l'éthique et la traduction en clé hétéronome nous aident-elles à penser de manière critique ce nouveau temps du monde ? L'œuvre de Silvana Rabinovich tente de répondre à cette question.

Files

DH_8_1_Millan.pdf.pdf

Files (709.1 kB)

⚠️ Please wait a few minutes before your translated files are ready ⚠️ Note: Some files might be protected thus translations might not work.
Name Size Download all
md5:0b79719f2845b24bdd495463dbe8029b
709.1 kB
Preview Download

Additional details

Additional titles

Translated title (Arabic)
ملاحظات حول الأخلاقيات والترجمة في عمل سيلفانا رابينوفيتش
Translated title (English)
Notes on Ethics and Translation in the Work of Silvana Rabinovich
Translated title (French)
Notes sur l'éthique et la traduction dans l'œuvre de Silvana Rabinovich

Identifiers

Other
https://openalex.org/W4385781618
DOI
10.13169/decohori.8.1.0053

GreSIS Basics Section

Is Global South Knowledge
Yes
Country
Mexico

References

  • https://openalex.org/W106179152
  • https://openalex.org/W3134416888
  • https://openalex.org/W4230375409
  • https://openalex.org/W92552251