Published April 27, 2018 | Version v1
Publication

The Mismatches between Minority Language Practices and National Language Policy in Malaysia: A Linguistic Landscape Approach

  • 1. Xiamen University Malaysia
  • 2. University of Macau

Description

The paper takes a linguistic landscape (LL) approach to the language use of two minority communities in Malaysia.A total of 689 digital photos of public signs were collected from two main streets in Chinatown and Little India, Kuala Lumpur and were analysed quantitatively with the aid of FileMaker 10.0.For each of the signs in the database, it is determined whether it is a monolingual or a multilingual sign, what language(s) is/are used in the sign, and which of the languages used is the dominant one in the case of a multilingual sign.On basis of the above characteristics of the signs, the visibility of the different languages in the linguistic landscape was analysed.The analysis shows the following ranking order of the visibility: Chinese, English and Malay in Chinatown; and English, Malay and Tamil in Little India.These findings show that the linguistic practices of the two ethnic minorities deviated from the language policy of the state, which is to promote Malay, the national language.The mismatches between the state policy and the minority community practice are explained both by the non-use value of identity expression and the use value of communication of LL and by the political and economic motivations of language policy.

⚠️ This is an automatic machine translation with an accuracy of 90-95%

Translated Description (Arabic)

تأخذ الورقة نهجًا لغويًا (LL) لاستخدام اللغة لمجتمعين من الأقليات في ماليزيا. تم جمع ما مجموعه 689 صورة رقمية للافتات العامة من شارعين رئيسيين في الحي الصيني والهند الصغيرة في كوالالمبور وتم تحليلها كميًا بمساعدة FileMaker 10.0. بالنسبة لكل لافتة في قاعدة البيانات، يتم تحديد ما إذا كانت أحادية اللغة أو إشارة متعددة اللغات، وما هي اللغة(اللغات) المستخدمة في اللافتة، وأي من اللغات المستخدمة هي اللغة السائدة في حالة الإشارة متعددة اللغات. على أساس الخصائص المذكورة أعلاه للعلامات، تم تحليل رؤية اللغات المختلفة في المشهد اللغوي. يظهر التحليل الترتيب التالي للرؤية: الصينية والإنجليزية والماليزية في الحي الصيني ؛ والإنجليزية والماليزية والتاميلية في الهند الصغيرة. تظهر هذه النتائج أن الممارسات اللغوية للأقليتين العرقيتين انحرفت عن السياسة اللغوية للدولة، وهي تعزيز اللغة الماليزية، اللغة الوطنية. عدم التطابق بين سياسة الدولة و يتم تفسير ممارسة مجتمع الأقليات من خلال كل من قيمة عدم استخدام التعبير عن الهوية وقيمة استخدام التواصل للغة الميسرة والدوافع السياسية والاقتصادية للسياسة اللغوية.

Translated Description (French)

L'article adopte une approche de paysage linguistique (LL) pour l'utilisation de la langue de deux communautés minoritaires en Malaisie. Un total de 689 photos numériques de panneaux publics ont été collectées dans deux rues principales de Chinatown et Little India, Kuala Lumpur et ont été analysées quantitativement à l'aide de FileMaker 10.0. Pour chacun des panneaux de la base de données, il est déterminé s'il s'agit d'un panneau monolingue ou multilingue, quelle (s) langue(s) est (sont) utilisée (s) dans le panneau, et laquelle des langues utilisées est la langue dominante dans le cas d'un signe multilingue. Sur la base des caractéristiques ci-dessus des signes, la visibilité des différentes langues dans le paysage linguistique a été analysée. L'analyse montre l'ordre de classement suivant de la visibilité : chinois, anglais et malais dans Chinatown ; et anglais, malais et tamoul dans Little India. Ces résultats montrent que les pratiques linguistiques des deux minorités ethniques ont dévié de la politique linguistique de l'État, qui est de promouvoir le malais, la langue nationale. Les inadéquations entre la politique de l'État et la La pratique des communautés minoritaires s'explique à la fois par la valeur de non-utilisation de l'expression identitaire et la valeur d'utilisation de la communication de la LL et par les motivations politiques et économiques de la politique linguistique.

Translated Description (Spanish)

El documento adopta un enfoque de paisaje lingüístico (LL) para el uso del lenguaje de dos comunidades minoritarias en Malasia. Se recopilaron un total de 689 fotos digitales de letreros públicos de dos calles principales en Chinatown y Little India, Kuala Lumpur, y se analizaron cuantitativamente con la ayuda de FileMaker 10.0. Para cada uno de los letreros en la base de datos, se determina si es un letrero monolingüe o multilingüe, qué idioma(s) se utiliza (n) en el letrero, y cuál de las lenguas utilizadas es la dominante en el caso de un signo multilingüe. Sobre la base de las características anteriores de los signos, se analizó la visibilidad de las diferentes lenguas en el paisaje lingüístico. El análisis muestra el siguiente orden de visibilidad: chino, inglés y malayo en Chinatown; e inglés, malayo y tamil en Little India. Estos hallazgos muestran que las prácticas lingüísticas de las dos minorías étnicas se desviaron de la política lingüística del estado, que es promover el malayo, la lengua nacional. Los desajustes entre la política estatal y la las prácticas de la comunidad minoritaria se explican tanto por el valor de no uso de la expresión de la identidad como por el valor de uso de la comunicación de LL y por las motivaciones políticas y económicas de la política lingüística.

Additional details

Additional titles

Translated title (Arabic)
عدم التطابق بين ممارسات لغات الأقليات والسياسة اللغوية الوطنية في ماليزيا: نهج المشهد اللغوي
Translated title (French)
Les inadéquations entre les pratiques linguistiques minoritaires et la politique linguistique nationale en Malaisie : une approche du paysage linguistique
Translated title (Spanish)
Los desajustes entre las prácticas lingüísticas minoritarias y la política lingüística nacional en Malasia: un enfoque del paisaje lingüístico

Identifiers

Other
https://openalex.org/W2800004102
DOI
10.21315/km2018.36.1.5

GreSIS Basics Section

Is Global South Knowledge
Yes
Country
Malaysia

References

  • https://openalex.org/W1026484344
  • https://openalex.org/W1215869050
  • https://openalex.org/W1498921657
  • https://openalex.org/W1598951401
  • https://openalex.org/W1608636115
  • https://openalex.org/W1671112768
  • https://openalex.org/W1848469158
  • https://openalex.org/W1977616054
  • https://openalex.org/W2020060064
  • https://openalex.org/W2024443230
  • https://openalex.org/W2054468693
  • https://openalex.org/W2070958216
  • https://openalex.org/W2072579483
  • https://openalex.org/W2080365139
  • https://openalex.org/W2098386282
  • https://openalex.org/W2160957072
  • https://openalex.org/W2170374341
  • https://openalex.org/W2202486879
  • https://openalex.org/W2203951973
  • https://openalex.org/W632190174