Published February 21, 2022 | Version v1
Publication Open

Active and passive transductions—definitions and implications for learning

  • 1. Lund University
  • 2. UiT The Arctic University of Norway
  • 3. Tecnológico de Monterrey

Description

Abstract To move between different semiotic systems , such as graphs and formulas, is a necessary step in learning physics or solving problems. In s ocial semiotics , this movement of semiotic material is called a transduction and during a transduction a student must unpack , filter , and highlight different aspects of the concept or problem. Unpacking, filtering, and highlighting have been shown to be important to the meaning-making process and transductions should be seen as indicators of meaning-making and learning. However, in this paper we argue that not all transductions performed by students requires unpacking, filtering, or highlighting, and hence the definition of transduction needs to be refined in its description. We introduce the ideas of passive and active transductions that separates transductions that may lead to meaning-making from transductions that may not. This separation is done through shown engagement with the semiotic material of the transduction. We connect shown engagement with the semiotic material to the already established anatomy of disciplinary discernment to create a useful tool when evaluating student engagement and discernment. In the paper, we showcase examples of passive and active transductions and provide a short description of how to identify them in different learning situations.

⚠️ This is an automatic machine translation with an accuracy of 90-95%

Translated Description (Arabic)

يعد التنقل بين الأنظمة السيميائية المختلفة، مثل الرسوم البيانية والصيغ، خطوة ضرورية في تعلم الفيزياء أو حل المشكلات. في السيميائية الاجتماعية، تسمى هذه الحركة للمادة السيميائية النقل وأثناء النقل، يجب على الطالب فك وتصفية وتسليط الضوء على جوانب مختلفة من المفهوم أو المشكلة. لقد ثبت أن التفريغ والتصفية وتسليط الضوء مهمة لعملية صنع المعنى ويجب النظر إلى عمليات النقل على أنها مؤشرات لصنع المعنى والتعلم. ومع ذلك، في هذه الورقة، نجادل بأنه لا تتطلب جميع عمليات النقل التي يقوم بها الطلاب تفريغًا أو ترشيحًا أو تسليط الضوء، وبالتالي يجب تنقيح تعريف النقل في وصفه. نقدم أفكار عمليات النقل السلبي والنشط التي تفصل عمليات النقل التي قد تؤدي إلى صنع المعنى عن عمليات النقل التي قد لا تؤدي إلى ذلك. يتم هذا الفصل من خلال المشاركة الظاهرة مع المادة السيميائية للانتقال. نحن نربط المشاركة الواضحة مع المادة السيميائية بالتشريح الراسخ بالفعل للتمييز التأديبي لإنشاء أداة مفيدة عند تقييم مشاركة الطلاب وتمييزهم. في الورقة، نعرض أمثلة على عمليات النقل السلبية والنشطة ونقدم وصفًا موجزًا لكيفية تحديدها في مواقف التعلم المختلفة.

Translated Description (French)

Résumé Se déplacer entre différents systèmes sémiotiques, tels que les graphiques et les formules, est une étape nécessaire dans l'apprentissage de la physique ou la résolution de problèmes. En sémiotique sociale, ce mouvement de matériel sémiotique est appelé une transduction et au cours d'une transduction, un étudiant doit déballer , filtrer et mettre en évidence différents aspects du concept ou du problème. Il a été démontré que le déballage, le filtrage et la mise en évidence sont importants pour le processus de création de sens et les transductions doivent être considérées comme des indicateurs de création de sens et d'apprentissage. Cependant, dans cet article, nous soutenons que toutes les transductions effectuées par les étudiants ne nécessitent pas de déballage, de filtrage ou de mise en évidence, et que la définition de la transduction doit donc être affinée dans sa description. Nous introduisons les idées de transductions passives et actives qui séparent les transductions qui peuvent conduire à la création de sens des transductions qui peuvent ne pas l'être. Cette séparation se fait par un engagement démontré avec le matériau sémiotique de la transduction. Nous relions l'engagement démontré avec le matériel sémiotique à l'anatomie déjà établie du discernement disciplinaire pour créer un outil utile lors de l'évaluation de l'engagement et du discernement des élèves. Dans l'article, nous présentons des exemples de transductions passives et actives et fournissons une brève description de la façon de les identifier dans différentes situations d'apprentissage.

Translated Description (Spanish)

Resumen Moverse entre diferentes sistemas semióticos, como gráficos y fórmulas, es un paso necesario para aprender física o resolver problemas. En semiótica social, este movimiento de material semiótico se llama transducción y durante una transducción un estudiante debe desempaquetar , filtrar y resaltar diferentes aspectos del concepto o problema. Se ha demostrado que el desempaquetado, el filtrado y el resaltado son importantes para el proceso de creación de significado y las transducciones deben verse como indicadores de creación de significado y aprendizaje. Sin embargo, en este artículo argumentamos que no todas las transducciones realizadas por los estudiantes requieren desempaquetar, filtrar o resaltar, y por lo tanto, la definición de transducción debe refinarse en su descripción. Presentamos las ideas de transducciones pasivas y activas que separan las transducciones que pueden conducir a la creación de significado de las transducciones que pueden no serlo. Esta separación se realiza a través del acoplamiento mostrado con el material semiótico de la transducción. Conectamos el compromiso mostrado con el material semiótico con la anatomía ya establecida del discernimiento disciplinario para crear una herramienta útil al evaluar el compromiso y el discernimiento de los estudiantes. En el documento, mostramos ejemplos de transducciones pasivas y activas y proporcionamos una breve descripción de cómo identificarlas en diferentes situaciones de aprendizaje.

Files

pdf.pdf

Files (11.9 kB)

⚠️ Please wait a few minutes before your translated files are ready ⚠️ Note: Some files might be protected thus translations might not work.
Name Size Download all
md5:102d882300293727efe5eef8901484cb
11.9 kB
Preview Download

Additional details

Additional titles

Translated title (Arabic)
عمليات النقل الإيجابية والسلبية - التعريفات والآثار المترتبة على التعلم
Translated title (French)
Transductions actives et passives - définitions et implications pour l'apprentissage
Translated title (Spanish)
Transducciones activas y pasivas: definiciones e implicaciones para el aprendizaje

Identifiers

Other
https://openalex.org/W3210487615
DOI
10.1088/1361-6404/ac3493

GreSIS Basics Section

Is Global South Knowledge
Yes
Country
Mexico

References

  • https://openalex.org/W1544831968
  • https://openalex.org/W1867471469
  • https://openalex.org/W1967409614
  • https://openalex.org/W1999893605
  • https://openalex.org/W2014947032
  • https://openalex.org/W2018320119
  • https://openalex.org/W2080079240
  • https://openalex.org/W2104572605
  • https://openalex.org/W2141441006
  • https://openalex.org/W2738079153
  • https://openalex.org/W2748946991
  • https://openalex.org/W2885805203
  • https://openalex.org/W2903631146
  • https://openalex.org/W2922672127
  • https://openalex.org/W2968308329
  • https://openalex.org/W3025453026
  • https://openalex.org/W3033554892
  • https://openalex.org/W3036419070
  • https://openalex.org/W3041591321
  • https://openalex.org/W3099092853
  • https://openalex.org/W3115530590