Published November 28, 2018 | Version v1
Publication Open

El contraste <em>a por</em> vs. <em>por</em> con verbos de movimiento. Gramática y diacronía

  • 1. Universidad Nacional Autónoma de México

Description

El trabajo compara las construcciones verbo de movimiento + por y verbo de movimiento + a + por en el siglo XIX en España. El objetivo central es analizar los sustantivos, verbos y contextos que propiciaron la expansión de la segunda construcción hasta convertirse en una secuencia caracterizadora del dialecto de España. La hipótesis que guía el trabajo es que la secuencia a por aparecerá fundamentalmente y antes en los contextos y situaciones comunicativas que requieran poner de relieve la consecución de una meta, porque tales contextos tienen afinidad con el significado básico general de a. El análisis cuantitativo está apoyado con pruebas de estadístico z.

⚠️ This is an automatic machine translation with an accuracy of 90-95%

Translated Description (Arabic)

يقارن العمل بين فعل حركة الإنشاءات + por وفعل الحركة + a + por في إسبانيا في القرن التاسع عشر. الهدف الرئيسي هو تحليل الأسماء والأفعال والسياقات التي أدت إلى توسع البناء الثاني ليصبح تسلسلًا مميزًا لهجة إسبانيا. الفرضية التي توجه العمل هي أن التسلسل a by سيظهر بشكل أساسي وقبل ذلك في السياقات والمواقف التواصلية التي تتطلب تسليط الضوء على تحقيق الهدف، لأن مثل هذه السياقات لها تقارب مع المعنى الأساسي العام لـ a. يتم دعم التحليل الكمي من خلال الاختبار الإحصائي z.

Translated Description (English)

The work compares the constructions movement verb + por and movement verb + a + por in 19th century Spain. The central objective is to analyze the nouns, verbs and contexts that led to the expansion of the second construction to become a characterizing sequence of the dialect of Spain. The hypothesis that guides the work is that the sequence a by will appear fundamentally and before in the contexts and communicative situations that require highlighting the achievement of a goal, because such contexts have affinity with the general basic meaning of a. Quantitative analysis is supported by z-statistic testing.

Translated Description (French)

Le travail compare les constructions verbe de mouvement + par et verbe de mouvement + a + par au XIXe siècle en Espagne. L'objectif central est d'analyser les noms, les verbes et les contextes qui ont favorisé l'expansion de la deuxième construction jusqu'à devenir une séquence caractérisante du dialecte espagnol. L'hypothèse qui guide le travail est que la séquence a por apparaîtra fondamentalement et plus tôt dans les contextes et les situations de communication qui nécessitent de mettre en évidence la réalisation d'un objectif, car ces contextes ont une affinité avec la signification de base générale de a. L'analyse quantitative est étayée par des tests statistiques z.

Files

1513.pdf

Files (250.6 kB)

⚠️ Please wait a few minutes before your translated files are ready ⚠️ Note: Some files might be protected thus translations might not work.
Name Size Download all
md5:bc268ce5e9350356d03b3a04e50edc4a
250.6 kB
Preview Download

Additional details

Additional titles

Translated title (Arabic)
تباين <em>a بواسطة</ em> مقابل <em>بواسطة</ em> مع أفعال الحركة. النحو والتزامن
Translated title (English)
Contrast <em>a by</em> vs. <em>by</em> with movement verbs. Grammar and diachrony
Translated title (French)
Le contraste <em>a par</em> vs <em>par</em> avec des verbes de mouvement. Grammaire et diachronie

Identifiers

Other
https://openalex.org/W2902327142
DOI
10.3989/rfe.2018.010

GreSIS Basics Section

Is Global South Knowledge
Yes
Country
Mexico

References

  • https://openalex.org/W2013917106
  • https://openalex.org/W2118049235
  • https://openalex.org/W3023642921
  • https://openalex.org/W4246488987