Published June 22, 2021 | Version v1
Publication Open

Chirbes y la «autorreescritura»: las variantes entre los reportajes publicados en la revista Sobremesa y los textos compilados en Mediterráneos

  • 1. Universidad de León

Description

El cotejo de las variantes entre los textos de Mediterráneos y los reportajes de la revista Sobremesa de los que parten permite intuir los procedimientos de «autorreescritura» de Chirbes y las sucesivas fases de elaboración de su obra. Además de las transformaciones obligadas por el paso de los textos, ilustrados y con recuadros, de la revista Sobremesa al libro de Mediterráneos, sin ilustraciones ni recuadros, Chirbes depuró la expresión guiándose por los principios de claridad, economía lingüística y decoro. El escritor introdujo cambios en la sintaxis y la puntuación, que hacen más fluida la lectura y la comprensión, y omitió y sustituyó secuencias y voces por otras que trasladan a los textos de Mediterráneos matices más precisos y que ilustran sus convicciones de una forma más personal.

⚠️ This is an automatic machine translation with an accuracy of 90-95%

Translated Description (Arabic)

تتيح لنا مقارنة المتغيرات بين نصوص Mediterráneos وتقارير مجلة Sobremesa التي تبدأ منها أن نستشعر إجراءات "إعادة الكتابة الذاتية" لـ Chirbes والمراحل المتعاقبة لإعداد عمله. بالإضافة إلى التحولات التي فرضها مرور النصوص، المصورة ومع الصناديق، من مجلة Sobremesa إلى كتاب Mediterráneos، دون رسوم توضيحية أو صناديق، صقل شيربس التعبير مسترشداً بمبادئ الوضوح والاقتصاد اللغوي واللياقة. قدم الكاتب تغييرات في النحو وعلامات الترقيم، مما يجعل القراءة والفهم أكثر مرونة، وحذف واستبدل التسلسلات والأصوات بأصوات أخرى تترجم فروقًا دقيقة أكثر دقة في نصوص ميديترانيوس والتي توضح قناعاته بطريقة شخصية أكثر.

Translated Description (English)

The comparison of the variants between the texts of Mediterráneos and the reports of the magazine Sobremesa from which they start allows us to intuit the "self-rewriting" procedures of Chirbes and the successive phases of preparation of his work. In addition to the transformations forced by the passage of the texts, illustrated and with boxes, from the magazine Sobremesa to the book of Mediterráneos, without illustrations or boxes, Chirbes refined the expression guided by the principles of clarity, linguistic economy and decorum. The writer introduced changes in syntax and punctuation, which make reading and comprehension more fluid, and omitted and replaced sequences and voices with others that translate more precise nuances into the texts of Mediterráneos and that illustrate his convictions in a more personal way.

Translated Description (French)

Le recoupement des variantes entre les textes de Méditerranéens et les reportages de la revue Destable dont ils partent permet d'entrevoir les procédés d '« auto-réécriture » de Chirbes et les phases successives d'élaboration de son œuvre. En plus des transformations obligées par le passage des textes, illustrés et encadrés, de la revue Destable au livre des Méditerranéens, sans illustrations ni encadrés, Chirbes a épuré l'expression en se guidant sur les principes de clarté, d'économie linguistique et de décence. L'écrivain a introduit des changements dans la syntaxe et la ponctuation, qui rendent la lecture et la compréhension plus fluides, et a omis et remplacé les séquences et les voix par d'autres qui transposent dans les textes méditerranéens des nuances plus précises et qui illustrent ses convictions de manière plus personnelle.

Files

570.pdf

Files (398.5 kB)

⚠️ Please wait a few minutes before your translated files are ready ⚠️ Note: Some files might be protected thus translations might not work.
Name Size Download all
md5:6aa68df986a10438b766965fa2be6856
398.5 kB
Preview Download

Additional details

Additional titles

Translated title (Arabic)
Chirbes و "إعادة الكتابة الذاتية ": المتغيرات بين التقارير المنشورة في مجلة Sobremesa والنصوص المجمعة في Mediterráneos
Translated title (English)
Chirbes and "self-rewriting": the variants between the reports published in Sobremesa magazine and the texts compiled in Mediterráneos
Translated title (French)
Chirbes et l '« auto-réécriture » : les variantes entre les reportages publiés dans la revue Destable et les textes compilés dans Méditerranéens

Identifiers

Other
https://openalex.org/W3173159110
DOI
10.3989/revliteratura.2021.01.010

GreSIS Basics Section

Is Global South Knowledge
Yes
Country
Mexico

References

  • https://openalex.org/W1480322412
  • https://openalex.org/W1510628235
  • https://openalex.org/W2139914123
  • https://openalex.org/W2242895810
  • https://openalex.org/W2247075186
  • https://openalex.org/W2507420479
  • https://openalex.org/W2765394657
  • https://openalex.org/W4245258278