Published November 26, 2018 | Version v1
Publication Open

Características interaccionales de algunos marcadores secuenciales del español: un estudio conversacional de partículas lingüísticas

  • 1. University of Guadalajara

Description

El presente artículo utiliza datos provenientes de conversaciones cotidianas y aplica el método del análisis conversacional para reportar algunas características interaccionales de seis partículas lingüísticas (no, pues, oye, o sea, ah y ay) o marcadores secuenciales, como se les define aquí. Los marcadores secuenciales tienen una función deíctica y de inicio, i.e., hacen referencia al habla anterior o bien inician una nueva actividad interaccional. Por sí mismos, los marcadores constituyen unidades de construcción de turno ya que proyectan momentos pertinentes para la transición del turno. Los marcadores realizan y constituyen acciones sociales interaccionales. El estudio conversacional de estos elementos lingüísticos muestra aspectos lingüístico-culturales de los hablantes. Se sugiere que este tipo de partículas lingüísticas puede ser parte de la "mecánica" universal de la interaccional humana.

⚠️ This is an automatic machine translation with an accuracy of 90-95%

Translated Description (Arabic)

تستخدم هذه المقالة بيانات من المحادثات اليومية وتطبق طريقة تحليل المحادثة للإبلاغ عن بعض الخصائص التفاعلية لستة جسيمات لغوية (لا، حسنًا، مرحبًا، أي آه وآي) أو علامات متسلسلة، كما هو محدد هنا. تحتوي العلامات المتسلسلة على وظيفة إرشادية وبدئية، أي أنها تشير إلى الكلام السابق أو تبدأ نشاطًا تفاعليًا جديدًا. في حد ذاتها، تشكل العلامات وحدات بناء التحول لأنها تعرض لحظات ذات صلة بانتقال التحول. تؤدي العلامات وتشكل إجراءات اجتماعية تفاعلية. تُظهر الدراسة التخاطبية لهذه العناصر اللغوية الجوانب اللغوية والثقافية للمتحدثين. يُقترح أن يكون هذا النوع من الجسيمات اللغوية جزءًا من "الميكانيكا" العالمية للتفاعل البشري.

Translated Description (English)

This article uses data from everyday conversations and applies the method of conversational analysis to report some interactional characteristics of six linguistic particles (no, well, hey, that is, ah and ay) or sequential markers, as defined here. Sequential markers have a deictic and initiation function, i.e. they refer to previous speech or initiate a new interactional activity. By themselves, the markers constitute shift building units as they project moments relevant to the shift transition. Markers perform and constitute interactive social actions. The conversational study of these linguistic elements shows linguistic-cultural aspects of the speakers. It is suggested that this type of linguistic particles may be part of the universal "mechanics" of human interactional.

Translated Description (French)

Cet article utilise des données provenant de conversations quotidiennes et applique la méthode de l'analyse conversationnelle pour rapporter certaines caractéristiques interactionnelles de six particules linguistiques (non, donc, écoute, c'est-à-dire ah et ay) ou marqueurs séquentiels, tels que définis ici. Les marqueurs séquentiels ont une fonction déictique et de démarrage, c'est-à-dire qu'ils font référence à la parole précédente ou commencent une nouvelle activité interactionnelle. En eux-mêmes, les marqueurs constituent des unités de construction de quart de travail car ils projettent des moments pertinents pour la transition du quart de travail. Les marqueurs réalisent et constituent des actions sociales interactives. L'étude conversationnelle de ces éléments linguistiques montre des aspects linguistiques et culturels des locuteurs. Il est suggéré que ce type de particules linguistiques peut faire partie de la « mécanique » universelle de l'interaction humaine.

Files

4564456548729.pdf

Files (227.4 kB)

⚠️ Please wait a few minutes before your translated files are ready ⚠️ Note: Some files might be protected thus translations might not work.
Name Size Download all
md5:5430769dfd7437cc7617cc9433804dad
227.4 kB
Preview Download

Additional details

Additional titles

Translated title (Arabic)
الخصائص التفاعلية لبعض العلامات المتسلسلة الإسبانية: دراسة محادثة للجسيمات اللغوية
Translated title (English)
Interactional Characteristics of Some Spanish Sequential Markers: A Conversational Study of Linguistic Particles
Translated title (French)
Caractéristiques interactionnelles de certains marqueurs séquentiels de l'espagnol : une étude conversationnelle des particules linguistiques

Identifiers

Other
https://openalex.org/W2904850189
DOI
10.5209/clac.62508

GreSIS Basics Section

Is Global South Knowledge
Yes
Country
Mexico

References

  • https://openalex.org/W1994715426
  • https://openalex.org/W1995926446
  • https://openalex.org/W2068687198
  • https://openalex.org/W2124224708
  • https://openalex.org/W2165725422
  • https://openalex.org/W2346440938
  • https://openalex.org/W2465234085
  • https://openalex.org/W2491176990
  • https://openalex.org/W2537292562
  • https://openalex.org/W2574081263
  • https://openalex.org/W4213210132
  • https://openalex.org/W4243286793
  • https://openalex.org/W4247220531
  • https://openalex.org/W4248634141
  • https://openalex.org/W4256160360
  • https://openalex.org/W4376475259
  • https://openalex.org/W72429322
  • https://openalex.org/W835944903