Published December 23, 2020 | Version v1
Publication Open

El manuscrito como un cuerpo que insiste

  • 1. Universidad Nacional de La Plata

Description

Este artículo se ocupa de los efectos de lectura que produce la digitalización de manuscritos nacidos analógicos en un archivo del siglo XX y de cómo considerar un archivo del siglo XXI, que posee múltiples textualidades. El trabajo propone una metodología que mantenga el principio de desapropiación del sentido, únicamente sostenible cuando nuestro trabajo se convierte en una puesta en común, con códigos abiertos y firma provisoria. Es decir que un modo de trabajar que reconozca y ponga al alcance los objetos digitales en tanto objetos, físicos ellos también, que persiguen formas no mediadas por el capital simbólico, sino que sea acorde a la multiplicidad de sentidos que proponemos abierta, provisoria, en movimiento. En ese camino se trata de recordar nuestro ser-con abierto al otro en tanto otro, y si el manuscrito es, como señalara Jean Levaillant el otro del texto, y para nosotres es un cuerpo que vuelve, un cuerpo que insiste, es precisamente en sus sucesivas encarnaciones donde se vuelve a afirmar como otro, resistente a subsumirse en una textualidad consagrada socialmente, y espacio hospitalario para el acontecer de la literatura.

⚠️ This is an automatic machine translation with an accuracy of 90-95%

Translated Description (Arabic)

تتناول هذه المقالة تأثيرات القراءة الناتجة عن رقمنة المخطوطات التماثلية المولد في أرشيف القرن العشرين وكيفية النظر في أرشيف القرن الحادي والعشرين، الذي يمتلك نصوصًا متعددة. يقترح العمل منهجية تحافظ على مبدأ نزع ملكية المعنى، وتكون مستدامة فقط عندما يصبح عملنا مجمعًا، مع رموز مفتوحة وتوقيع مؤقت. أي طريقة عمل تعترف بالأشياء الرقمية وتتيحها كأشياء مادية تسعى إلى أشكال لا يتوسط فيها رأس المال الرمزي، ولكن ذلك يتوافق مع تعدد الحواس التي نقترحها مفتوحة ومؤقتة ومتحركة. وبهذه الطريقة، فإن الأمر يتعلق بتذكر وجودنا - مع الانفتاح على الآخر كآخر، وإذا كانت المخطوطة، كما أشار جان ليفيلانت، هي الأخرى من النص، وبالنسبة لنا هي هيئة تعود، وهي هيئة تصر، فهي بالضبط في تجسيداتها المتعاقبة حيث يتم تأكيدها على أنها أخرى، ومقاومة لاستيعاب نفسها في نص مكرس اجتماعيًا، ومساحة مضيافة لحدوث الأدب.

Translated Description (English)

This article deals with the reading effects produced by the digitization of analog-born manuscripts in a 20th-century archive and how to consider a 21st-century archive, which possesses multiple textualities. The work proposes a methodology that maintains the principle of dispossession of meaning, only sustainable when our work becomes a pooling, with open codes and provisional signature. That is, a way of working that recognizes and makes available digital objects as physical objects that pursue forms not mediated by symbolic capital, but that is in accordance with the multiplicity of senses that we propose open, provisional, in motion. In that way it is a matter of remembering our being-with open to the other as another, and if the manuscript is, as Jean Levaillant pointed out, the other of the text, and for us it is a body that returns, a body that insists, it is precisely in its successive incarnations where it is reaffirmed as another, resistant to subsuming itself in a socially consecrated textuality, and a hospitable space for the happening of literature.

Translated Description (French)

Cet article traite des effets de lecture que produit la numérisation de manuscrits nés analogiques dans une archive du XXe siècle et de la façon de considérer une archive du XXIe siècle, qui possède de multiples textualités. Le travail propose une méthodologie qui maintient le principe de désappropriation du sens, uniquement soutenable lorsque notre travail devient une mise en commun, avec des codes ouverts et une signature provisoire. C'est-à-dire qu'une façon de travailler qui reconnaît et met à portée des objets numériques en tant qu'objets, physiques eux aussi, qui poursuivent des formes non médiatisées par le capital symbolique, mais qui soit conforme à la multiplicité des sens que nous proposons ouverte, provisoire, en mouvement. Sur ce chemin, il s'agit de rappeler notre être-avec ouvert à l'autre en tant qu'autre, et si le manuscrit est, comme le soulignait Jean Levaillant, l'autre du texte, et pour nous, c'est un corps qui revient, un corps qui insiste, c'est précisément dans ses incarnations successives qu'il s'affirme à nouveau comme un autre, résistant à se subsumer dans une textualité consacrée socialement, et un espace hospitalier pour le déroulement de la littérature.

Files

167278.pdf

Files (432.0 kB)

⚠️ Please wait a few minutes before your translated files are ready ⚠️ Note: Some files might be protected thus translations might not work.
Name Size Download all
md5:f9efddd3ec513b9d82020e3507e4cec2
432.0 kB
Preview Download

Additional details

Additional titles

Translated title (Arabic)
المخطوطة كهيئة تصر
Translated title (English)
The manuscript as a body that insists
Translated title (French)
Le manuscrit comme un corps qui insiste

Identifiers

Other
https://openalex.org/W3117668031
DOI
10.11606/issn.2596-2477.i42p128-143

GreSIS Basics Section

Is Global South Knowledge
Yes
Country
Argentina

References

  • https://openalex.org/W1704051741