Published February 1, 2024 | Version v1
Publication Open

The atmospheres of massiveness: The politics and times of the maybe in Southern megaregions

  • 1. Institute of Business Administration Karachi
  • 2. ETH Zurich
  • 3. Universidade do Estado do Rio de Janeiro
  • 4. American University in Cairo
  • 5. Acıbadem University
  • 6. University of Essex
  • 7. University of Karachi
  • 8. University of Oxford
  • 9. University of Lagos
  • 10. University of the Philippines System
  • 11. University of Sheffield

Description

Abstract In this introduction to the special issue on massive urbanisation, the collective that has prepared this issue reviews the thinking and experiences that have been important to them. The reflections centre on the use of 'massive' in Jamaican patois, where it has two countervailing meanings. On the one hand, it means an inordinate lack of sensitivity to the real conditions taking place, a sense of extreme self‐inflation beyond reason. On the other, it means a collectivity coming into being without a set form, but reflective of a desire for collaboration and mutuality. Massive urbanisation thus means here both the voluminous expansion of speculative accumulation, extraction of land value, replication of vast inequities and disfunction, and the continuous emergence of new forms of urban inhabitation, a constant remaking of the social field by what has been called the urban majority. All of the contributions attempt to work with this sense of doubleness, amplifying the creation of particular atmospheres of the urban as a materiality of its heterogeneity.

⚠️ This is an automatic machine translation with an accuracy of 90-95%

Translated Description (Arabic)

الملخص في هذه المقدمة للقضية الخاصة حول التحضر الهائل، تستعرض المجموعة التي أعدت هذه القضية التفكير والتجارب التي كانت مهمة بالنسبة لهم. تتركز الانعكاسات على استخدام كلمة "هائل" في اللغة الوطنية الجامايكية، حيث لها معنيان تعويضيان. من ناحية، هذا يعني نقصًا مفرطًا في الحساسية للظروف الحقيقية التي تحدث، والشعور بالتضخم الذاتي الشديد الذي يتجاوز العقل. من ناحية أخرى، فإنه يعني مجموعة تأتي إلى حيز الوجود دون شكل محدد، ولكنها تعكس الرغبة في التعاون والتبادلية. وبالتالي، فإن التوسع الحضري الهائل يعني هنا التوسع الهائل في التراكم المضاربي، واستخراج قيمة الأرض، وتكرار أوجه عدم المساواة والخلل الهائلة، والظهور المستمر لأشكال جديدة من السكن الحضري، وإعادة تشكيل مستمرة للمجال الاجتماعي من قبل ما يسمى بالأغلبية الحضرية. تحاول جميع المساهمات العمل مع هذا الشعور بالمضاعفة، وتضخيم خلق أجواء معينة للمناطق الحضرية كمادية لعدم تجانسها.

Translated Description (French)

Résumé Dans cette introduction au numéro spécial sur l'urbanisation massive, le collectif qui a préparé ce numéro passe en revue les réflexions et les expériences qui leur ont été importantes. Les réflexions se concentrent sur l'utilisation du mot « massive » en patois jamaïcain, où il a deux significations équivalentes. D'une part, cela signifie un manque excessif de sensibilité aux conditions réelles qui se produisent, un sentiment d'auto-inflation extrême au-delà de la raison. D'autre part, il s'agit d'une collectivité qui naît sans forme définie, mais qui reflète une volonté de collaboration et de réciprocité. L'urbanisation massive signifie donc ici à la fois l'expansion volumineuse de l'accumulation spéculative, l'extraction de la valeur foncière, la réplication de vastes inégalités et dysfonctionnements, et l'émergence continue de nouvelles formes d'habitation urbaine, une refonte constante du champ social par ce qu'on a appelé la majorité urbaine. Toutes les contributions tentent de travailler avec ce sentiment de dualité, amplifiant la création d'atmosphères particulières de l'urbain comme une matérialité de son hétérogénéité.

Translated Description (Spanish)

Resumen En esta introducción al número especial sobre urbanización masiva, el colectivo que ha elaborado este número repasa el pensamiento y las experiencias que han sido importantes para ellos. Las reflexiones se centran en el uso de 'masivo' en el patois jamaicano, donde tiene dos significados compensatorios. Por un lado, significa una desmesurada falta de sensibilidad a las condiciones reales que tienen lugar, una sensación de autoinflación extrema más allá dela razón. Por otro lado, significa una colectividad que nace sin una forma establecida, pero que refleja un deseo de colaboración y reciprocidad. La urbanización masiva significa aquí tanto la expansión voluminosa de la acumulación especulativa, la extracción del valor del suelo, la replicación de vastas inequidades y disfunciones, como la aparición continua de nuevas formas de habitabilidad urbana, una constante remodelación del campo social por parte de lo que se ha llamado la mayoría urbana. Todas las aportaciones intentan trabajar con este sentido de duplicidad, amplificando la creación de atmósferas particulares de lo urbano como materialidad de su heterogeneidad.

Files

geoj.12577.pdf

Files (16.0 kB)

⚠️ Please wait a few minutes before your translated files are ready ⚠️ Note: Some files might be protected thus translations might not work.
Name Size Download all
md5:ea43e676e39c8d2a0dd57bed161bd9d7
16.0 kB
Preview Download

Additional details

Additional titles

Translated title (Arabic)
أجواء الكتلة: السياسة وأوقات ربما في المناطق الجنوبية الكبرى
Translated title (French)
Les atmosphères de la massivité : la politique et l'époque des peut-être dans les mégarégions du Sud
Translated title (Spanish)
Las atmósferas de la masividad: la política y los tiempos del tal vez en las megaregiones del Sur

Identifiers

Other
https://openalex.org/W4391438681
DOI
10.1111/geoj.12577

GreSIS Basics Section

Is Global South Knowledge
Yes
Country
Kenya

References

  • https://openalex.org/W2032094070
  • https://openalex.org/W2088402478
  • https://openalex.org/W2092666757
  • https://openalex.org/W2255294042
  • https://openalex.org/W2284570640
  • https://openalex.org/W2804935698
  • https://openalex.org/W2896220406
  • https://openalex.org/W2917003989
  • https://openalex.org/W2947630434
  • https://openalex.org/W3081519959
  • https://openalex.org/W3108776088
  • https://openalex.org/W3119192123
  • https://openalex.org/W3209765143
  • https://openalex.org/W395513318
  • https://openalex.org/W4221124385
  • https://openalex.org/W4230799355
  • https://openalex.org/W4232622997
  • https://openalex.org/W4233681474
  • https://openalex.org/W4237861345
  • https://openalex.org/W4240227484
  • https://openalex.org/W4241699236
  • https://openalex.org/W4244977767
  • https://openalex.org/W4252144782
  • https://openalex.org/W4282968630
  • https://openalex.org/W4307169750
  • https://openalex.org/W4309073967
  • https://openalex.org/W4311814890
  • https://openalex.org/W4388293754
  • https://openalex.org/W4389608692