Published July 2, 2019
| Version v1
Publication
Open
Sobre los occidentalismos fonéticos de las <em>Profecías de Merlín</em> en los <em>Baladros</em> castellanos
Creators
- 1. Pontificia Universidad Católica Argentina
- 2. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas
Description
El Baladro de Burgos (1498) y la Demanda de Sevilla (1535) constituyen los únicos testimonios hoy conocidos de un romanceamiento castellano medieval de las Prophetiae Merlini de Godofredo de Monmouth. Se trata de una versión muy deturpada y ciertos rasgos dialectales occidentales nos permiten sospechar que parte de las lecciones inadmisibles surgieron por causas lingü.sticas. Enfocado en el nivel fonético, este artículo examinará tanto los occidentalismos evidentes, esos aún presentes en los testimonios, como los conjeturales, aquellos que pueden deducirse de sus errores; estos resultan importantes pues certifican que los rasgos lingüisticos que nos interesan remontan a etapas previas de la tradición textual.
Translated Descriptions
⚠️
This is an automatic machine translation with an accuracy of 90-95%
Translated Description (Arabic)
Baladro of Burgos (1498) و Demand of Seville (1535) هي الشهادات الوحيدة المعروفة عن الرومانسية القشتالية في العصور الوسطى للنبي ميرليني من Godfrey of Monmouth. إنها نسخة مشوهة للغاية وتسمح لنا بعض ميزات اللهجات الغربية بالشك في أن جزءًا من الدروس غير المقبولة نشأ عن أسباب لغوية. بالتركيز على المستوى الصوتي، ستدرس هذه المقالة كلاً من النزعات الغربية الواضحة، تلك التي لا تزال موجودة في الشهادات، وتلك التخمينية، تلك التي يمكن استنتاجها من أخطائها ؛ هذه مهمة لأنها تشهد على أن السمات اللغوية التي تهمنا تعود إلى المراحل السابقة من التقليد النصي.Translated Description (English)
The Baladro of Burgos (1498) and the Demand of Seville (1535) are the only known testimonies of a medieval Castilian romance of the Prophetiae Merlini of Godfrey of Monmouth. It is a very disfigured version and certain Western dialectal features allow us to suspect that part of the inadmissible lessons arose from linguisticcauses. Focused on the phonetic level, this article will examine both the evident Westernisms, those still present in the testimonies, and the conjectural ones, those that can be deduced from their errors; these are important because they certify that the linguistic traits that interest us date back to previous stages of the textual tradition.Translated Description (French)
Le Baladro de Burgos (1498) et la Demanda de Sevilla (1535) constituent les seuls témoignages aujourd'hui connus d'une romance castillane médiévale des Prophetiae Merlini de Godefroy de Monmouth. Il s'agit d'une version très défigurée et certains traits dialectaux occidentaux nous permettent de soupçonner qu'une partie des leçons inadmissibles sont nées de causes linguistiques. Axé sur le niveau phonétique, cet article examinera à la fois les occidentalismes évidents, ceux encore présents dans les témoignages, et les occidentalismes conjecturaux, ceux qui peuvent être déduits de leurs erreurs ; ceux-ci sont importants car ils certifient que les traits linguistiques qui nous intéressent remontent à des étapes antérieures de la tradition textuelle.Files
1523.pdf
Files
(251.6 kB)
| Name | Size | Download all |
|---|---|---|
|
md5:83815cb1ac91c87b0bc147be408f123c
|
251.6 kB | Preview Download |
Additional details
Additional titles
- Translated title (Arabic)
- على التغريب الصوتي لنبوءات ميرلين في القشتالية
- Translated title (English)
- On the phonetic westernisms of the <em>Prophecies of Merlin</em> in the Castilian <em>Baladros </em>
- Translated title (French)
- Sur les occidentalismes phonétiques des <em>Prophéties de Merlin</em> dans les <em>Baladros</em> castillans
Identifiers
- Other
- https://openalex.org/W2956140945
- DOI
- 10.3989/rfe.2019.002
References
- https://openalex.org/W2000638012
- https://openalex.org/W2248481864