Published December 4, 2018 | Version v1
Publication Open

The Shenzhen declaration on plant sciences—Uniting plant sciences and society to build a green, sustainable Earth

  • 1. Yale University
  • 2. Institute of Botany
  • 3. South China Botanical Garden
  • 4. Fairy Lake Botanical Garden
  • 5. Natural History Museum
  • 6. National Museum of Natural History
  • 7. Smithsonian Institution
  • 8. Stanford University
  • 9. Missouri Botanical Garden
  • 10. China Agricultural University
  • 11. BGI Group (China)
  • 12. Wuhan University

Description

We are pleased to reproduce the Schenzhen Declaration, which was agreed at the International Botanical Congress in Shenzhen, China in July 2017. See also Crane et al. (2017a, b, c, d). Actions and priorities to connect the global community of plant scientists with the world's changing societies are today more imperative than ever. Environmental degradation, unsustainable resource use, and biodiversity loss all require integrated, collaborative solutions. As plant scientists, we are increasingly aware and concerned with the accelerating rate of change of our planet and our societies. In our lifetimes, we have witnessed major alterations in the structure and make-up of land, water, and the atmosphere, in use of natural resources and agricultural practices, in migration of plants, animals, and people, in rates of urbanization, and in the rise and spread of infectious diseases. The rate of species extinction is greater now than at any time in the last 65 million years. It is clear that this tremendous transformation, with its profound effect on nature, is primarily the result of human activities. The degree of pressure on the environment has never been greater—far beyond the level at which natural systems will be able to maintain sustainable productivity. The need to act is urgent. Equally in transition are our own disciplines in the plant sciences: taxonomy and systematics, morphology and development, evolution and ecology, physiology and genetics. New technologies that generate immense quantities of data are often limited by current infrastructure and information management capabilities; a growing emphasis on laboratory investigations is overshadowing the need for priority field work in rapidly disappearing environments; and balance in training for pure and applied research careers is shifting. In many nations, funding support for basic science is declining along with public trust in science. Parallel to these changes within the plant sciences are those affecting social, political, and economic contexts within which scientific research is conducted. Factors such as growing income inequality among peoples, the uneven redistribution of resources across the globe, and rising levels of conflict within and among nations all impact our ability to conduct meaningful science. At this time of extraordinary challenges, the International Botanical Congress is being held for the first time in China. The increasing wealth of China and the prosperity of its people, coupled with the country's need for and interest in tackling serious national environmental problems, have given the country a key role in combatting climate change. China also has the potential to address biodiversity loss through the development and implementation of a strong national plan in this area. The Chinese linking of "risks" with "opportunities" has never carried more meaning than it does now, at a time when all countries need for their own sake, and for the world, to help achieve global sustainability. The hosting of IBC 2017 in Shenzhen, this Declaration, and the establishment of the Shenzhen International Award in Plant Sciences are measures of China's clear commitment to action. We endorse the following seven priorities for strategic action in the plant sciences. Vigorous development of these areas will allow society, with the help of science, to mitigate impacts of human activities on plant species, habitats, and distributions, and to approach formation of a sustainable world for ourselves and those who follow us. Plant scientists must contribute to regional and global sustainability as directly and efficiently as possible. Key efforts, such as the urgent preservation of plant diversity and the adaptation of agriculture to increasingly warm climates, must be strengthened greatly if we are to meet the challenges ahead. Our research is not conducted in a vacuum, and we cannot continue to act as if we have a great deal of time available, when we simply and clearly do not. We must confront challenges swiftly and directly to mitigate rapidly deteriorating environmental conditions. Plants play a central role in functioning ecosystems. They also are our sole source of food (directly or indirectly), and provide many of our medicines, building materials, clothing materials, and other essential products. Plants deserve a far greater level of scientific attention through enhanced public and private funding than they are receiving at present. Integrated studies are necessary to develop robust solutions to environmental problems. Support across plant sciences, from description to use, should be provided at adequate levels and sustained. Science is by its very nature international, with the plant sciences no exception. Although progress has been made in moving forward together, stronger international cooperation will be needed to halt biodiversity loss, improve agriculture, and maintain a stable climate. Working together has never been more important. Stable global partnerships are badly needed to overcome barriers and provide integrated, effective solutions to urgent environmental challenges as rapidly as possible. New technical approaches to information and information sharing will only accelerate in the years to come, making sustainability of data platforms imperative. Increasingly large, linked databases reveal new connections and relationships about life on Earth. Our rapidly advancing ability to sequence genomes leads to new ways of understanding the diversity, evolution, and functioning of life on our planet. As these and other new technologies expand, we must apply them in timely, integrated, and practical ways to organize information and address environmental problems. More than half of the land plant species could be extinct in nature by the end of the present century. Although we have given names to many, we know very little about most of them, and there are more that await discovery. Those we know now can be protected or preserved, but the urgency of finding and learning about the unknowns before they become extinct is clear. Doing so will require integration and collaboration on a scale we have not yet achieved. We need to know plants in order to save them, but time is short. Indigenous, traditional, and local knowledge about nature is disappearing even more rapidly than is biodiversity itself. Once lost, such knowledge, with its unique insights into nature, can never be regained. Plant scientists must work together with holders of this knowledge to understand and achieve sustainable environmental stewardship. Cultural diversity, coupled with crop genetic diversity, will be of central importance for future food security. We will need informed collaboration coupled with urgent, rigorous planning and implementation across cultures and knowledge systems. We need to engage the power of the public with the power of nature. People who care about the environment are motivated to do a great deal to protect it and ensure its future. The creation of an ecological civilization, where societies work together in the creation of knowledge and implementation of solutions, cannot remain only an abstract concept. We all need plants, and plants need our care now more than ever—we depend absolutely upon them for our very existence. Embedding that need into the very fabric of our societies will require global engagement, across nations and cultures—this will require all of us. We believe that, by working together, we can unite innovative plant sciences with the needs and strengths of human societies, helping to create new paths to a green, sustainable future for Earth, with plants and people in harmony.

⚠️ This is an automatic machine translation with an accuracy of 90-95%

Translated Description (Arabic)

يسعدنا إعادة إنتاج إعلان شنتشن، الذي تم الاتفاق عليه في المؤتمر الدولي للنباتات في شنتشن، الصين في يوليو 2017. انظر أيضًا كرين وآخرون. (2017 أ، ب، ج، د). أصبحت الإجراءات والأولويات لربط المجتمع العالمي لعلماء النبات بالمجتمعات المتغيرة في العالم اليوم أكثر إلحاحًا من أي وقت مضى. يتطلب التدهور البيئي والاستخدام غير المستدام للموارد وفقدان التنوع البيولوجي حلولاً متكاملة وتعاونية. كعلماء نبات، نحن ندرك بشكل متزايد ونهتم بالمعدل المتسارع للتغير في كوكبنا ومجتمعاتنا. في حياتنا، شهدنا تغييرات كبيرة في بنية وتكوين الأرض والمياه والغلاف الجوي، وفي استخدام الموارد الطبيعية والممارسات الزراعية، وفي هجرة النباتات والحيوانات والناس، وفي معدلات التحضر، وفي ارتفاع وانتشار الأمراض المعدية. معدل انقراض الأنواع أكبر الآن من أي وقت مضى في آخر 65 مليون سنة. من الواضح أن هذا التحول الهائل، بتأثيره العميق على الطبيعة، هو في المقام الأول نتيجة للأنشطة البشرية. لم تكن درجة الضغط على البيئة أكبر من أي وقت مضى - أبعد من المستوى الذي ستكون فيه النظم الطبيعية قادرة على الحفاظ على الإنتاجية المستدامة. والحاجة إلى العمل ملحة. وبالمثل، في المرحلة الانتقالية، توجد تخصصاتنا الخاصة في علوم النبات: التصنيف والنظاميات، وعلم التشكل والتطور، والتطور والبيئة، وعلم وظائف الأعضاء وعلم الوراثة. غالبًا ما تكون التقنيات الجديدة التي تولد كميات هائلة من البيانات محدودة بسبب البنية التحتية الحالية وقدرات إدارة المعلومات ؛ يلقي التركيز المتزايد على التحقيقات المختبرية بظلاله على الحاجة إلى العمل الميداني ذي الأولوية في البيئات سريعة الاختفاء ؛ والتوازن في التدريب على مهن البحث البحت والتطبيقي آخذ في التحول. في العديد من الدول، يتناقص دعم تمويل العلوم الأساسية جنبًا إلى جنب مع ثقة الجمهور في العلوم. بالتوازي مع هذه التغييرات في علوم النبات، هناك تلك التي تؤثر على السياقات الاجتماعية والسياسية والاقتصادية التي يتم فيها إجراء البحث العلمي. تؤثر عوامل مثل تزايد عدم المساواة في الدخل بين الشعوب، وإعادة التوزيع غير المتكافئ للموارد في جميع أنحاء العالم، وارتفاع مستويات الصراع داخل الدول وفيما بينها، على قدرتنا على إجراء علوم ذات مغزى. في هذا الوقت من التحديات غير العادية، ينعقد المؤتمر الدولي للنباتات لأول مرة في الصين. أعطت الثروة المتزايدة للصين وازدهار شعبها، إلى جانب حاجة البلاد واهتمامها بمعالجة المشاكل البيئية الوطنية الخطيرة، للبلاد دورًا رئيسيًا في مكافحة تغير المناخ. كما أن الصين لديها القدرة على معالجة فقدان التنوع البيولوجي من خلال وضع وتنفيذ خطة وطنية قوية في هذا المجال. لم يكن للربط الصيني بين "المخاطر" و "الفرص" معنى أكبر مما هو عليه الآن، في وقت تحتاج فيه جميع البلدان من أجل مصلحتها الخاصة، ومن أجل العالم، للمساعدة في تحقيق الاستدامة العالمية. إن استضافة مؤتمر IBC 2017 في شنتشن، وهذا الإعلان، وإنشاء جائزة شنتشن الدولية في علوم النبات هي مقاييس لالتزام الصين الواضح بالعمل. نؤيد الأولويات السبع التالية للعمل الاستراتيجي في علوم النبات. ستسمح التنمية النشطة لهذه المناطق للمجتمع، بمساعدة العلم، بالتخفيف من آثار الأنشطة البشرية على الأنواع النباتية والموائل والتوزيعات، والاقتراب من تشكيل عالم مستدام لأنفسنا ولمن يتبعوننا. يجب على علماء النبات المساهمة في الاستدامة الإقليمية والعالمية بشكل مباشر وفعال قدر الإمكان. يجب تعزيز الجهود الرئيسية، مثل الحفاظ العاجل على التنوع النباتي وتكييف الزراعة مع المناخات الدافئة بشكل متزايد، بشكل كبير إذا أردنا مواجهة التحديات المقبلة. لا يتم إجراء بحثنا في فراغ، ولا يمكننا الاستمرار في التصرف كما لو كان لدينا قدر كبير من الوقت المتاح، في حين أننا ببساطة وبوضوح لا نفعل ذلك. يجب أن نواجه التحديات بسرعة وبشكل مباشر للتخفيف من الظروف البيئية المتدهورة بسرعة. تلعب النباتات دورًا محوريًا في عمل النظم الإيكولوجية. كما أنها مصدرنا الوحيد للغذاء (بشكل مباشر أو غير مباشر)، وتوفر العديد من أدويتنا ومواد البناء ومواد الملابس وغيرها من المنتجات الأساسية. تستحق النباتات مستوى أكبر بكثير من الاهتمام العلمي من خلال تعزيز التمويل العام والخاص مما تتلقاه في الوقت الحاضر. الدراسات المتكاملة ضرورية لتطوير حلول قوية للمشاكل البيئية. يجب تقديم الدعم عبر علوم النبات، من الوصف إلى الاستخدام، بمستويات كافية ومستدامة. العلم بطبيعته دولي، وعلوم النبات ليست استثناءً. على الرغم من إحراز تقدم في المضي قدمًا معًا، ستكون هناك حاجة إلى تعاون دولي أقوى لوقف فقدان التنوع البيولوجي وتحسين الزراعة والحفاظ على مناخ مستقر. لم يكن العمل معًا أكثر أهمية من أي وقت مضى. هناك حاجة ماسة إلى شراكات عالمية مستقرة للتغلب على الحواجز وتوفير حلول متكاملة وفعالة للتحديات البيئية الملحة في أسرع وقت ممكن. لن تتسارع الأساليب التقنية الجديدة لتبادل المعلومات والمعلومات إلا في السنوات القادمة، مما يجعل استدامة منصات البيانات أمرًا ضروريًا. تكشف قواعد البيانات الكبيرة والمترابطة بشكل متزايد عن روابط وعلاقات جديدة حول الحياة على الأرض. تؤدي قدرتنا المتطورة بسرعة على تسلسل الجينومات إلى طرق جديدة لفهم تنوع الحياة وتطورها وأدائها على كوكبنا. مع توسع هذه التقنيات وغيرها من التقنيات الجديدة، يجب علينا تطبيقها في الوقت المناسب وبطرق متكاملة وعملية لتنظيم المعلومات ومعالجة المشاكل البيئية. يمكن أن ينقرض أكثر من نصف أنواع النباتات البرية في الطبيعة بحلول نهاية القرن الحالي. على الرغم من أننا أعطينا أسماء للكثيرين، إلا أننا لا نعرف سوى القليل جدًا عن معظمهم، وهناك المزيد الذي ينتظر الاكتشاف. أولئك الذين نعرفهم الآن يمكن حمايتهم أو الحفاظ عليهم، ولكن الحاجة الملحة للعثور على المجهول والتعرف عليه قبل أن ينقرض. وسيتطلب القيام بذلك التكامل والتعاون على نطاق لم نحققه بعد. نحن بحاجة إلى معرفة النباتات من أجل إنقاذها، ولكن الوقت قصير. إن المعرفة الأصلية والتقليدية والمحلية حول الطبيعة تختفي بسرعة أكبر من التنوع البيولوجي نفسه. بمجرد فقدانها، لا يمكن أبدًا استعادة هذه المعرفة، برؤاها الفريدة في الطبيعة. يجب على علماء النبات العمل مع أصحاب هذه المعرفة لفهم وتحقيق الإشراف البيئي المستدام. سيكون للتنوع الثقافي، إلى جانب التنوع الجيني للمحاصيل، أهمية مركزية للأمن الغذائي في المستقبل. سنحتاج إلى تعاون مستنير إلى جانب التخطيط والتنفيذ العاجلين والدقيقين عبر الثقافات وأنظمة المعرفة. نحن بحاجة إلى إشراك قوة الجمهور بقوة الطبيعة. الناس الذين يهتمون بالبيئة لديهم الدافع للقيام بالكثير لحمايتها وضمان مستقبلها. لا يمكن أن يظل إنشاء حضارة بيئية، حيث تعمل المجتمعات معًا في خلق المعرفة وتنفيذ الحلول، مجرد مفهوم مجرد. نحن جميعًا بحاجة إلى النباتات، والنباتات بحاجة إلى رعايتنا الآن أكثر من أي وقت مضى - فنحن نعتمد عليها تمامًا في وجودنا. سيتطلب دمج هذه الحاجة في نسيج مجتمعاتنا مشاركة عالمية، عبر الدول والثقافات - وهذا سيتطلب منا جميعًا. نعتقد أنه من خلال العمل معًا، يمكننا توحيد علوم النبات المبتكرة مع احتياجات ونقاط قوة المجتمعات البشرية، مما يساعد على خلق مسارات جديدة لمستقبل أخضر ومستدام للأرض، مع النباتات والناس في وئام.

Translated Description (French)

Nous sommes heureux de reproduire la Déclaration de Schenzhen, qui a été adoptée lors du Congrès botanique international de Shenzhen, en Chine, en juillet 2017. Voir également Crane et al. (2017a, b, c, d). Les actions et les priorités visant à connecter la communauté mondiale des phytologues aux sociétés en mutation du monde sont aujourd'hui plus impératives que jamais. La dégradation de l'environnement, l'utilisation non durable des ressources et la perte de biodiversité nécessitent toutes des solutions intégrées et collaboratives. En tant que phytologues, nous sommes de plus en plus conscients et préoccupés par le rythme accéléré du changement de notre planète et de nos sociétés. Au cours de notre vie, nous avons été témoins de modifications majeures dans la structure et la composition des terres, de l'eau et de l'atmosphère, dans l'utilisation des ressources naturelles et des pratiques agricoles, dans la migration des plantes, des animaux et des personnes, dans les taux d'urbanisation et dans l'augmentation et la propagation des maladies infectieuses. Le taux d'extinction des espèces est plus élevé aujourd'hui qu'à tout autre moment au cours des 65 derniers millions d'années. Il est clair que cette formidable transformation, avec son effet profond sur la nature, est principalement le résultat des activités humaines. Le degré de pression sur l'environnement n'a jamais été aussi élevé, bien au-delà du niveau auquel les systèmes naturels seront en mesure de maintenir une productivité durable. La nécessité d'agir est urgente. Tout aussi en transition sont nos propres disciplines dans les sciences végétales : taxonomie et systématique, morphologie et développement, évolution et écologie, physiologie et génétique. Les nouvelles technologies qui génèrent d'immenses quantités de données sont souvent limitées par l'infrastructure actuelle et les capacités de gestion de l'information ; l'accent croissant mis sur les investigations en laboratoire éclipse la nécessité d'un travail de terrain prioritaire dans des environnements qui disparaissent rapidement ; et l'équilibre dans la formation pour les carrières de recherche pure et appliquée change. Dans de nombreux pays, le soutien financier à la science fondamentale diminue parallèlement à la confiance du public dans la science. Parallèlement à ces changements au sein des sciences végétales, il y a ceux qui affectent les contextes sociaux, politiques et économiques dans lesquels la recherche scientifique est menée. Des facteurs tels que l'inégalité croissante des revenus entre les peuples, la redistribution inégale des ressources à travers le monde et les niveaux croissants de conflits au sein et entre les nations ont tous un impact sur notre capacité à mener des recherches scientifiques significatives. En cette période de défis extraordinaires, le Congrès botanique international se tient pour la première fois en Chine. La richesse croissante de la Chine et la prospérité de son peuple, associées au besoin et à l'intérêt du pays de s'attaquer à de graves problèmes environnementaux nationaux, ont donné au pays un rôle clé dans la lutte contre le changement climatique. La Chine a également le potentiel de lutter contre la perte de biodiversité grâce à l'élaboration et à la mise en œuvre d'un plan national solide dans ce domaine. Le lien chinois entre « risques » et « opportunités » n'a jamais eu autant de sens qu'aujourd' hui, à un moment où tous les pays ont besoin, pour eux-mêmes et pour le monde, d'aider à atteindre la durabilité mondiale. L'accueil de l'IBC 2017 à Shenzhen, cette Déclaration et la création du Prix international de Shenzhen en sciences végétales sont des mesures de l'engagement clair de la Chine en faveur de l'action. Nous approuvons les sept priorités d'action stratégique suivantes dans le domaine des sciences végétales. Le développement vigoureux de ces zones permettra à la société, avec l'aide de la science, d'atténuer les impacts des activités humaines sur les espèces végétales, les habitats et les distributions, et d'aborder la formation d'un monde durable pour nous-mêmes et ceux qui nous suivent. Les phytologues doivent contribuer à la durabilité régionale et mondiale aussi directement et efficacement que possible. Les efforts clés, tels que la préservation urgente de la diversité végétale et l'adaptation de l'agriculture à des climats de plus en plus chauds, doivent être considérablement renforcés si nous voulons relever les défis à venir. Notre recherche n'est pas menée dans le vide, et nous ne pouvons pas continuer à agir comme si nous avions beaucoup de temps disponible, alors que ce n'est tout simplement pas le cas. Nous devons relever les défis rapidement et directement pour atténuer la détérioration rapide des conditions environnementales. Les plantes jouent un rôle central dans le fonctionnement des écosystèmes. Ils sont également notre seule source de nourriture (directement ou indirectement) et fournissent bon nombre de nos médicaments, matériaux de construction, vêtements et autres produits essentiels. Les plantes méritent beaucoup plus d'attention scientifique grâce à un financement public et privé accru qu'elles ne le reçoivent actuellement. Des études intégrées sont nécessaires pour développer des solutions robustes aux problèmes environnementaux. Le soutien à travers les sciences végétales, de la description à l'utilisation, doit être fourni à des niveaux adéquats et soutenu. La science est par nature internationale, les sciences végétales ne faisant pas exception. Bien que des progrès aient été réalisés pour aller de l'avant ensemble, une coopération internationale plus forte sera nécessaire pour enrayer la perte de biodiversité, améliorer l'agriculture et maintenir un climat stable. Travailler ensemble n'a jamais été aussi important. Des partenariats mondiaux stables sont indispensables pour surmonter les obstacles et fournir des solutions intégrées et efficaces aux défis environnementaux urgents le plus rapidement possible. Les nouvelles approches techniques en matière d'information et de partage d'informations ne feront que s'accélérer dans les années à venir, rendant la durabilité des plateformes de données impérative. De plus en plus grandes, les bases de données liées révèlent de nouvelles connexions et relations sur la vie sur Terre. Notre capacité à séquencer rapidement les génomes conduit à de nouvelles façons de comprendre la diversité, l'évolution et le fonctionnement de la vie sur notre planète. À mesure que ces technologies et d'autres nouvelles se développent, nous devons les appliquer de manière opportune, intégrée et pratique pour organiser l'information et résoudre les problèmes environnementaux. Plus de la moitié des espèces de plantes terrestres pourraient disparaître dans la nature d'ici la fin du siècle présent. Bien que nous ayons donné des noms à beaucoup, nous en savons très peu sur la plupart d'entre eux, et il y en a plus qui attendent d'être découverts. Ceux que nous connaissons maintenant peuvent être protégés ou préservés, mais l'urgence de trouver et d'apprendre sur les inconnus avant qu'ils ne s'éteignent est claire. Cela nécessitera une intégration et une collaboration à une échelle que nous n'avons pas encore atteinte. Nous avons besoin de connaître les plantes pour les sauver, mais le temps presse. Les connaissances autochtones, traditionnelles et locales sur la nature disparaissent encore plus rapidement que la biodiversité elle-même. Une fois perdues, ces connaissances, avec leur vision unique de la nature, ne peuvent jamais être retrouvées. Les phytologues doivent travailler avec les détenteurs de ces connaissances pour comprendre et parvenir à une gérance environnementale durable. La diversité culturelle, associée à la diversité génétique des cultures, sera d'une importance capitale pour la sécurité alimentaire future. Nous aurons besoin d'une collaboration éclairée associée à une planification et à une mise en œuvre urgentes et rigoureuses à travers les cultures et les systèmes de connaissances. Nous devons faire participer le pouvoir du public au pouvoir de la nature. Les personnes soucieuses de l'environnement sont motivées à faire beaucoup pour le protéger et assurer son avenir. La création d'une civilisation écologique, où les sociétés travaillent ensemble à la création de connaissances et à la mise en œuvre de solutions, ne peut rester qu'un concept abstrait. Nous avons tous besoin de plantes, et les plantes ont besoin de nos soins maintenant plus que jamais - nous en dépendons absolument pour notre existence même. L'intégration de ce besoin dans le tissu même de nos sociétés nécessitera un engagement mondial, à travers les nations et les cultures, ce qui exigera de nous tous. Nous croyons qu'en travaillant ensemble, nous pouvons unir les sciences végétales innovantes aux besoins et aux forces des sociétés humaines, en aidant à créer de nouvelles voies vers un avenir vert et durable pour la Terre, avec des plantes et des personnes en harmonie.

Translated Description (Spanish)

Nos complace reproducir la Declaración de Schenzhen, que se acordó en el Congreso Internacional de Botánica en Shenzhen, China, en julio de 2017. Véase también Crane et al. (2017a, b, c, d). Las acciones y prioridades para conectar a la comunidad global de científicos de plantas con las sociedades cambiantes del mundo son hoy más imperativas que nunca. La degradación ambiental, el uso insostenible de los recursos y la pérdida de biodiversidad requieren soluciones integradas y colaborativas. Como científicos de plantas, estamos cada vez más conscientes y preocupados por la aceleración del ritmo de cambio de nuestro planeta y nuestras sociedades. En nuestras vidas, hemos sido testigos de importantes alteraciones en la estructura y composición de la tierra, el agua y la atmósfera, en el uso de los recursos naturales y las prácticas agrícolas, en la migración de plantas, animales y personas, en las tasas de urbanización y en el aumento y la propagación de enfermedades infecciosas. La tasa de extinción de especies es mayor ahora que en cualquier otro momento en los últimos 65 millones de años. Está claro que esta tremenda transformación, con su profundo efecto en la naturaleza, es principalmente el resultado de las actividades humanas. El grado de presión sobre el medio ambiente nunca ha sido mayor, mucho más allá del nivel en el que los sistemas naturales podrán mantener una productividad sostenible. La necesidad de actuar es urgente. Igualmente en transición están nuestras propias disciplinas en las ciencias de las plantas: taxonomía y sistemática, morfología y desarrollo, evolución y ecología, fisiología y genética. Las nuevas tecnologías que generan inmensas cantidades de datos a menudo están limitadas por la infraestructura actual y las capacidades de gestión de la información; un creciente énfasis en las investigaciones de laboratorio está eclipsando la necesidad de trabajo de campo prioritario en entornos que desaparecen rápidamente; y el equilibrio en la capacitación para carreras de investigación pura y aplicada está cambiando. En muchas naciones, el apoyo financiero para la ciencia básica está disminuyendo junto con la confianza pública en la ciencia. Paralelamente a estos cambios dentro de las ciencias vegetales se encuentran aquellos que afectan los contextos sociales, políticos y económicos dentro de los cuales se lleva a cabo la investigación científica. Factores como la creciente desigualdad de ingresos entre los pueblos, la redistribución desigual de los recursos en todo el mundo y los crecientes niveles de conflicto dentro y entre las naciones afectan nuestra capacidad para llevar a cabo una ciencia significativa. En este momento de desafíos extraordinarios, el Congreso Internacional de Botánica se celebra por primera vez en China. La creciente riqueza de China y la prosperidad de su pueblo, junto con la necesidad y el interés del país en abordar graves problemas ambientales nacionales, le han dado al país un papel clave en la lucha contra el cambio climático. China también tiene el potencial de abordar la pérdida de biodiversidad a través del desarrollo y la implementación de un sólido plan nacional en esta área. La vinculación china de "riesgos" con "oportunidades" nunca ha tenido más significado que ahora, en un momento en que todos los países necesitan, por su propio bien y por el mundo, ayudar a lograr la sostenibilidad global. La celebración del IBC 2017 en Shenzhen, esta Declaración y el establecimiento del Premio Internacional de Ciencias Vegetales de Shenzhen son medidas del claro compromiso de China con la acción. Respaldamos las siguientes siete prioridades de acción estratégica en las ciencias de las plantas. El desarrollo vigoroso de estas áreas permitirá a la sociedad, con la ayuda de la ciencia, mitigar los impactos de las actividades humanas en las especies, hábitats y distribuciones de plantas, y abordar la formación de un mundo sostenible para nosotros y para quienes nos siguen. Los científicos de plantas deben contribuir a la sostenibilidad regional y global de la manera más directa y eficiente posible. Los esfuerzos clave, como el urgente mantenimiento de la diversidad vegetal y la adaptación de la agricultura a climas cada vez más cálidos, deben fortalecerse en gran medida si queremos enfrentar los desafíos futuros. Nuestra investigación no se lleva a cabo en el vacío, y no podemos seguir actuando como si tuviéramos una gran cantidad de tiempo disponible, cuando simplemente y claramente no lo hacemos. Debemos enfrentar los desafíos de manera rápida y directa para mitigar el rápido deterioro de las condiciones ambientales. Las plantas desempeñan un papel central en el funcionamiento de los ecosistemas. También son nuestra única fuente de alimentos (directa o indirectamente) y proporcionan muchos de nuestros medicamentos, materiales de construcción, materiales de ropa y otros productos esenciales. Las plantas merecen un nivel mucho mayor de atención científica a través de una mayor financiación pública y privada de la que están recibiendo en la actualidad. Los estudios integrados son necesarios para desarrollar soluciones sólidas a los problemas ambientales. El apoyo en todas las ciencias de las plantas, desde la descripción hasta el uso, debe proporcionarse a niveles adecuados y sostenidos. La ciencia es, por su propia naturaleza, internacional, y las ciencias de las plantas no son una excepción. Aunque se ha avanzado en el avance conjunto, se necesitará una mayor cooperación internacional para detener la pérdida de biodiversidad, mejorar la agricultura y mantener un clima estable. Trabajar juntos nunca ha sido más importante. Se necesitan alianzas globales estables para superar las barreras y proporcionar soluciones integradas y efectivas a los desafíos ambientales urgentes lo más rápido posible. Los nuevos enfoques técnicos para la información y el intercambio de información solo se acelerarán en los próximos años, lo que hace que la sostenibilidad de las plataformas de datos sea imperativa. Las bases de datos cada vez más grandes y vinculadas revelan nuevas conexiones y relaciones sobre la vida en la Tierra. Nuestra capacidad de rápido avance para secuenciar genomas conduce a nuevas formas de entender la diversidad, la evolución y el funcionamiento de la vida en nuestro planeta. A medida que estas y otras nuevas tecnologías se expanden, debemos aplicarlas de manera oportuna, integrada y práctica para organizar la información y abordar los problemas ambientales. Más de la mitad de las especies de plantas terrestres podrían extinguirse en la naturaleza a finales del presente siglo. Aunque hemos dado nombres a muchos, sabemos muy poco sobre la mayoría de ellos, y hay más que esperan ser descubiertos. Aquellos que conocemos ahora pueden ser protegidos o preservados, pero la urgencia de encontrar y aprender sobre las incógnitas antes de que se extingan es clara. Hacerlo requerirá integración y colaboración a una escala que aún no hemos logrado. Necesitamos conocer las plantas para salvarlas, pero el tiempo es corto. El conocimiento indígena, tradicional y local sobre la naturaleza está desapareciendo incluso más rápidamente que la biodiversidad misma. Una vez perdido, tal conocimiento, con sus conocimientos únicos sobre la naturaleza, nunca se puede recuperar. Los científicos de plantas deben trabajar junto con los poseedores de este conocimiento para comprender y lograr una administración ambiental sostenible. La diversidad cultural, junto con la diversidad genética de los cultivos, será de vital importancia para la seguridad alimentaria futura. Necesitaremos una colaboración informada junto con una planificación e implementación urgentes y rigurosas en todas las culturas y sistemas de conocimiento. Necesitamos involucrar el poder del público con el poder de la naturaleza. Las personas que se preocupan por el medio ambiente están motivadas a hacer mucho para protegerlo y garantizar su futuro. La creación de una civilización ecológica, donde las sociedades trabajen juntas en la creación de conocimiento y la implementación de soluciones, no puede seguir siendo solo un concepto abstracto. Todos necesitamos plantas, y las plantas necesitan nuestro cuidado ahora más que nunca: dependemos absolutamente de ellas para nuestra propia existencia. Incorporar esa necesidad en el tejido mismo de nuestras sociedades requerirá un compromiso global, entre naciones y culturas; esto requerirá de todos nosotros. Creemos que, trabajando juntos, podemos unir las ciencias vegetales innovadoras con las necesidades y fortalezas de las sociedades humanas, ayudando a crear nuevos caminos hacia un futuro verde y sostenible para la Tierra, con plantas y personas en armonía.

Files

ppp3.13.pdf

Files (16.0 kB)

⚠️ Please wait a few minutes before your translated files are ready ⚠️ Note: Some files might be protected thus translations might not work.
Name Size Download all
md5:7c228618e3b46197f1c701fe4105b019
16.0 kB
Preview Download

Additional details

Additional titles

Translated title (Arabic)
إعلان شينزين حول علوم النبات - توحيد علوم النبات والمجتمع لبناء أرض خضراء ومستدامة
Translated title (French)
La déclaration de Shenzhen sur les sciences végétales - Unir les sciences végétales et la société pour construire une Terre verte et durable
Translated title (Spanish)
La declaración de Shenzhen sobre ciencias de las plantas: unir las ciencias de las plantas y la sociedad para construir una Tierra verde y sostenible

Identifiers

Other
https://openalex.org/W2902882144
DOI
10.1002/ppp3.13

GreSIS Basics Section

Is Global South Knowledge
Yes
Country
China

References

  • https://openalex.org/W2750820239
  • https://openalex.org/W2770571161
  • https://openalex.org/W4247838815