Published November 28, 2018 | Version v1
Publication Open

Una nueva mirada sobre la concordancia inesperada en español

  • 1. National University of Comahue
  • 2. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas

Description

En el presente trabajo se describen los diferentes contextos en los que tiene lugar la concordancia inesperada en español (anotenlon) y se discuten las principales propuestas de análisis sobre este fenómeno. La mayoría de los datos recopilados escapan a las explicaciones sugeridas hasta el momento, ya que ilustran que es posible encontrar todas las posibilidades lógicas para la ocurrencia de la -n enclítica y, además, que el copiado/desplazamiento de la morfología de concordancia se produce también con la primera persona del plural, aunque de manera parcial (anotemoslon).

⚠️ This is an automatic machine translation with an accuracy of 90-95%

Translated Description (Arabic)

تصف هذه الورقة السياقات المختلفة التي يحدث فيها توافق غير متوقع باللغة الإسبانية (anotenlon) وتناقش المقترحات الرئيسية للتحليل بشأن هذه الظاهرة. معظم البيانات التي تم جمعها تفلت من التفسيرات المقترحة حتى الآن، لأنها توضح أنه من الممكن العثور على جميع الاحتمالات المنطقية لحدوث المحيط - n، بالإضافة إلى أن نسخ/إزاحة مورفولوجيا التوافق يحدث أيضًا مع جمع الشخص الأول، على الرغم من أنه جزئيًا (التعليق التوضيحي).

Translated Description (English)

This paper describes the different contexts in which unexpected concordance takes place in Spanish (anotenlon) and discusses the main proposals for analysis on this phenomenon. Most of the data collected escape the explanations suggested so far, since they illustrate that it is possible to find all the logical possibilities for the occurrence of the enclitic -n and, in addition, that the copying/displacement of the concordance morphology also occurs with the first person plural, although partially (annotation).

Translated Description (French)

Dans ce travail, les différents contextes dans lesquels la concordance inattendue en espagnol (annotenlon) a lieu sont décrits et les principales propositions d'analyse sur ce phénomène sont discutées. La plupart des données collectées échappent aux explications suggérées jusqu'à présent, car elles illustrent qu'il est possible de trouver toutes les possibilités logiques pour l'occurrence de la -n encyclique et, en outre, que la copie/déplacement de la morphologie de concordance se produit également avec la première personne du pluriel, bien que partiellement (anotemoslon).

Files

1517.pdf

Files (170.4 kB)

⚠️ Please wait a few minutes before your translated files are ready ⚠️ Note: Some files might be protected thus translations might not work.
Name Size Download all
md5:3d93f1c2eccd4ecd8cf67b23c1c35abc
170.4 kB
Preview Download

Additional details

Additional titles

Translated title (Arabic)
نظرة جديدة على التوافق غير المتوقع باللغة الإسبانية
Translated title (English)
A New Look at Unexpected Concordance in Spanish
Translated title (French)
Un nouveau regard sur la concordance inattendue en espagnol

Identifiers

Other
https://openalex.org/W2902251272
DOI
10.3989/rfe.2018.014

GreSIS Basics Section

Is Global South Knowledge
Yes
Country
Argentina

References

  • https://openalex.org/W1562387996
  • https://openalex.org/W1964176059
  • https://openalex.org/W1982928592
  • https://openalex.org/W2021312836
  • https://openalex.org/W2042660768
  • https://openalex.org/W2064990167
  • https://openalex.org/W2086311013
  • https://openalex.org/W2139296495
  • https://openalex.org/W2490570896
  • https://openalex.org/W2502330401
  • https://openalex.org/W3137766226
  • https://openalex.org/W4210966929
  • https://openalex.org/W4238126991
  • https://openalex.org/W4285719527