Published November 15, 2019 | Version v1
Publication Open

First and Second Language Reading Difficulty Among Chinese–English Bilingual Children: The Prevalence and Influences From Demographic Characteristics

  • 1. Chinese Institute for Brain Research
  • 2. Beijing Normal University
  • 3. Max Planck Institute for Psycholinguistics
  • 4. Western University
  • 5. Maastricht University
  • 6. Peking University

Description

Learning to read a second language (L2) can pose a great challenge for children who have already been struggling to read in their first language (L1). Moreover, it is not clear whether, to what extent, and under what circumstances L1 reading difficulty increases the risk of L2 reading difficulty. This study investigated Chinese (L1) and English (L2) reading skills in a large representative sample of 1,824 Chinese-English bilingual children in Grades 4 and 5 from both urban and rural schools in Beijing. We examined the prevalence of reading difficulty in Chinese only (Poor Chinese readers, PC), English only (Poor English readers, PE), and both Chinese and English (Poor Bilingual readers, PB) and calculated the co-occurrence. We then conducted a multinomial logistic regression analysis and compared the prevalence of PC, PE, and PB between children in Grade 4 versus Grade 5, in urban versus rural areas, and in boys versus girls. Results showed that compared to girls, boys demonstrated significantly higher risk of PC, PE, and PB. Meanwhile, compared to the 5th graders, the 4th graders demonstrated significantly higher risk of PC and PB. In addition, children enrolled in the urban schools were more likely to become better second language readers, thus leading to a concerning rural-urban gap in the prevalence of L2 reading difficulty. Finally, among these Chinese-English bilingual children, regardless of sex and school location, poor reading skill in Chinese significantly increased the risk of also being a poor English reader, with a considerable and stable co-occurrence of approximately 36%. In sum, this study suggests that despite striking differences between alphabetic and logographic writing systems, L1 reading difficulty still significantly increases the risk of L2 reading difficulty. This indicates the shared meta-linguistic skills in reading different writing systems and the importance of understanding the universality and the interdependent relationship of reading between different writing systems. Furthermore, the male disadvantage (in both L1 and L2) and the urban-rural gap (in L2) found in the prevalence of reading difficulty calls for special attention to disadvantaged populations in educational practice.

⚠️ This is an automatic machine translation with an accuracy of 90-95%

Translated Description (Arabic)

يمكن أن يشكل تعلم قراءة لغة ثانية (L2) تحديًا كبيرًا للأطفال الذين يكافحون بالفعل للقراءة بلغتهم الأولى (L1). علاوة على ذلك، ليس من الواضح ما إذا كانت صعوبة القراءة في اللغة الأولى تزيد من خطر صعوبة القراءة في اللغة الثانية وإلى أي مدى وتحت أي ظروف. بحثت هذه الدراسة في مهارات القراءة الصينية (L1) والإنجليزية (L2) في عينة تمثيلية كبيرة من 1824 طفلاً ثنائي اللغة من الصينية إلى الإنجليزية في الصفين الرابع والخامس من كل من المدارس الحضرية والريفية في بكين. لقد درسنا مدى انتشار صعوبة القراءة باللغة الصينية فقط (القراء الصينيون الفقراء، الكمبيوتر الشخصي)، واللغة الإنجليزية فقط (القراء الإنجليز الفقراء، التربية البدنية)، واللغتين الصينية والإنجليزية (القراء ثنائيو اللغة الفقراء، PB) وقمنا بحساب الحدوث المشترك. ثم أجرينا تحليلاً للانحدار اللوجستي متعدد الحدود وقارنا انتشار الانحدار اللوجيستي بين الأطفال في الصف الرابع مقابل الصف الخامس، وفي المناطق الحضرية مقابل المناطق الريفية، وفي الأولاد مقابل الفتيات. أظهرت النتائج أنه مقارنة بالفتيات، أظهر الفتيان مخاطر أعلى بشكل ملحوظ للإصابة بالشلل الدماغي، والانصمام الرئوي، والقرص الدماغي. وفي الوقت نفسه، وبالمقارنة مع طلاب الصف الخامس، أظهر طلاب الصف الرابع مخاطر أعلى بكثير للإصابة بالكمبيوتر الشخصي والبرازيلي. بالإضافة إلى ذلك، كان من المرجح أن يصبح الأطفال المسجلون في المدارس الحضرية أفضل قراء للغة الثانية، مما يؤدي إلى فجوة مقلقة بين المناطق الريفية والحضرية في انتشار صعوبة القراءة في اللغة الثانية. أخيرًا، من بين هؤلاء الأطفال الذين يتحدثون اللغتين الصينية والإنجليزية، بغض النظر عن الجنس وموقع المدرسة، زادت مهارة القراءة الضعيفة باللغة الصينية بشكل كبير من خطر أن يكونوا أيضًا قارئًا ضعيفًا للغة الإنجليزية، مع وجود تزامن كبير ومستقر بنسبة 36 ٪ تقريبًا. باختصار، تشير هذه الدراسة إلى أنه على الرغم من الاختلافات الصارخة بين أنظمة الكتابة الأبجدية والشعارات، إلا أن صعوبة القراءة في اللغة الأولى لا تزال تزيد بشكل كبير من خطر صعوبة القراءة في اللغة الثانية. يشير هذا إلى المهارات اللغوية الفوقية المشتركة في قراءة أنظمة الكتابة المختلفة وأهمية فهم العالمية والعلاقة المترابطة للقراءة بين أنظمة الكتابة المختلفة. علاوة على ذلك، فإن حرمان الذكور (في كل من اللغة الأولى واللغة الثانية) والفجوة بين المناطق الحضرية والريفية (في اللغة الثانية) الموجودة في انتشار صعوبة القراءة تدعو إلى إيلاء اهتمام خاص للسكان المحرومين في الممارسة التعليمية.

Translated Description (French)

Apprendre à lire une langue seconde (L2) peut constituer un grand défi pour les enfants qui ont déjà eu du mal à lire dans leur langue maternelle (L1). De plus, il n'est pas clair si, dans quelle mesure et dans quelles circonstances la difficulté de lecture L1 augmente le risque de difficulté de lecture L2. Cette étude a porté sur les compétences en lecture du chinois (L1) et de l'anglais (L2) dans un large échantillon représentatif de 1 824 enfants bilingues chinois-anglais de 4e et 5e années des écoles urbaines et rurales de Beijing. Nous avons examiné la prévalence de la difficulté de lecture en chinois uniquement (mauvais lecteurs chinois, PC), en anglais uniquement (mauvais lecteurs anglais, PE) et en chinois et en anglais (mauvais lecteurs bilingues, PB) et avons calculé la co-occurrence. Nous avons ensuite effectué une analyse de régression logistique multinomiale et comparé la prévalence de la PC, de l'EP et de la BP chez les enfants de 4e année par rapport à ceux de 5e année, dans les zones urbaines par rapport aux zones rurales et chez les garçons par rapport aux filles. Les résultats ont montré que par rapport aux filles, les garçons présentaient un risque significativement plus élevé de PC, d'EP et de PB. Pendant ce temps, par rapport aux élèves de 5e année, les élèves de 4e année présentaient un risque significativement plus élevé de PC et de PB. En outre, les enfants inscrits dans les écoles urbaines étaient plus susceptibles de devenir de meilleurs lecteurs de langue seconde, ce qui entraînait un écart rural-urbain préoccupant dans la prévalence de la difficulté de lecture en L2. Enfin, parmi ces enfants bilingues chinois-anglais, indépendamment du sexe et de l'emplacement de l'école, une mauvaise maîtrise de la lecture en chinois augmentait considérablement le risque d'être également un mauvais lecteur anglais, avec une co-occurrence considérable et stable d'environ 36 %. En résumé, cette étude suggère que malgré des différences frappantes entre les systèmes d'écriture alphabétique et logographique, la difficulté de lecture L1 augmente encore considérablement le risque de difficulté de lecture L2. Cela indique les compétences méta-linguistiques partagées dans la lecture de différents systèmes d'écriture et l'importance de comprendre l'universalité et la relation interdépendante de la lecture entre différents systèmes d'écriture. En outre, le désavantage masculin (en L1 et L2) et l'écart urbain-rural (en L2) que l'on trouve dans la prévalence de la difficulté de lecture nécessitent une attention particulière aux populations défavorisées dans la pratique éducative.

Translated Description (Spanish)

Aprender a leer un segundo idioma (L2) puede suponer un gran desafío para los niños que ya han tenido dificultades para leer en su primer idioma (L1). Además, no está claro si, en qué medida y en qué circunstancias la dificultad de lectura L1 aumenta el riesgo de dificultad de lectura L2. Este estudio investigó las habilidades de lectura en chino (L1) e inglés (L2) en una gran muestra representativa de 1,824 niños bilingües chino-inglés en los grados 4 y 5 de escuelas urbanas y rurales en Beijing. Examinamos la prevalencia de la dificultad de lectura solo en chino (lectores chinos pobres, PC), solo en inglés (lectores ingleses pobres, PE) y chino e inglés (lectores bilingües pobres, PB) y calculamos la concurrencia. A continuación, realizamos un análisis de regresión logística multinomial y comparamos la prevalencia de PC, PE y PB entre niños de 4 .º grado frente a 5 .º grado, en zonas urbanas frente a zonas rurales y en niños frente a niñas. Los resultados mostraron que, en comparación con las niñas, los niños demostraron un riesgo significativamente mayor de PC, PE y PB. Mientras tanto, en comparación con los estudiantes de 5 .º grado, los estudiantes de 4 .º grado demostraron un riesgo significativamente mayor de PC y PB. Además, los niños matriculados en las escuelas urbanas tenían más probabilidades de convertirse en mejores lectores de segundas lenguas, lo que conducía a una brecha rural-urbana preocupante en la prevalencia de la dificultad de lectura L2. Finalmente, entre estos niños bilingües chino-inglés, independientemente del sexo y la ubicación de la escuela, la mala habilidad de lectura en chino aumentó significativamente el riesgo de ser también un mal lector de inglés, con una co-ocurrencia considerable y estable de aproximadamente el 36%. En resumen, este estudio sugiere que, a pesar de las notables diferencias entre los sistemas de escritura alfabéticos y logográficos, la dificultad de lectura L1 sigue aumentando significativamente el riesgo de dificultad de lectura L2. Esto indica las habilidades meta-lingüísticas compartidas en la lectura de diferentes sistemas de escritura y la importancia de comprender la universalidad y la relación interdependiente de la lectura entre diferentes sistemas de escritura. Además, la desventaja masculina (tanto en L1 como en L2) y la brecha urbano-rural (en L2) encontrada en la prevalencia de la dificultad de lectura requiere una atención especial a las poblaciones desfavorecidas en la práctica educativa.

Files

pdf.pdf

Files (1.5 MB)

⚠️ Please wait a few minutes before your translated files are ready ⚠️ Note: Some files might be protected thus translations might not work.
Name Size Download all
md5:613ce50e71fcf01b2aaf576d2e8a2fcd
1.5 MB
Preview Download

Additional details

Additional titles

Translated title (Arabic)
صعوبة القراءة باللغتين الأولى والثانية بين الأطفال ثنائيي اللغة الصينية والإنجليزية: الانتشار والتأثيرات من الخصائص الديموغرافية
Translated title (French)
Difficulté de lecture de la première et de la deuxième langue chez les enfants bilingues chinois-anglais : prévalence et influences des caractéristiques démographiques
Translated title (Spanish)
Dificultad de lectura en primer y segundo idioma entre niños bilingües chino-inglés: la prevalencia y las influencias de las características demográficas

Identifiers

Other
https://openalex.org/W2983706387
DOI
10.3389/fpsyg.2019.02544

GreSIS Basics Section

Is Global South Knowledge
Yes
Country
China

References

  • https://openalex.org/W1755403879
  • https://openalex.org/W1943884612
  • https://openalex.org/W1971575845
  • https://openalex.org/W1985697519
  • https://openalex.org/W1990940602
  • https://openalex.org/W1995435196
  • https://openalex.org/W1996396065
  • https://openalex.org/W1997225510
  • https://openalex.org/W2000484539
  • https://openalex.org/W2002319387
  • https://openalex.org/W2003165725
  • https://openalex.org/W2011208654
  • https://openalex.org/W2018320839
  • https://openalex.org/W2027599713
  • https://openalex.org/W2036161103
  • https://openalex.org/W2043339734
  • https://openalex.org/W2049690869
  • https://openalex.org/W2049826494
  • https://openalex.org/W2050854011
  • https://openalex.org/W2052278955
  • https://openalex.org/W2053147499
  • https://openalex.org/W2056178014
  • https://openalex.org/W2059217115
  • https://openalex.org/W2060744621
  • https://openalex.org/W2065972270
  • https://openalex.org/W2069354268
  • https://openalex.org/W2076630689
  • https://openalex.org/W2079304223
  • https://openalex.org/W2080030438
  • https://openalex.org/W2086258327
  • https://openalex.org/W2099249357
  • https://openalex.org/W2103070508
  • https://openalex.org/W2108836181
  • https://openalex.org/W2123037681
  • https://openalex.org/W2131785404
  • https://openalex.org/W2136025603
  • https://openalex.org/W2137186290
  • https://openalex.org/W2148759585
  • https://openalex.org/W2154235617
  • https://openalex.org/W2169416321
  • https://openalex.org/W2170632640
  • https://openalex.org/W2318955725
  • https://openalex.org/W2341279753
  • https://openalex.org/W2587044998
  • https://openalex.org/W2603721550
  • https://openalex.org/W2764258085
  • https://openalex.org/W2780770418
  • https://openalex.org/W2787630498
  • https://openalex.org/W2791533261
  • https://openalex.org/W2808098436
  • https://openalex.org/W2923728492
  • https://openalex.org/W4233552088
  • https://openalex.org/W4236222714
  • https://openalex.org/W4243419870