Published October 11, 2013 | Version v1
Publication Open

Sobre la habilidad de un rogatario. Desajustes y correcciones en la pila bautismal de Villusto (Burgos)

  • 1. Universidad de León

Description

It is through the analysis of the traces left in an inscription that we can rebuild its genesis process as well as the problems derived from that genesis. Now we analyse the skill of a scribe who executed the inscription of the font at Villusto, where we shall see the errors he made and the resources he used to carry out the corrections. The method followed to analyse this inscription elaboration process is the one accounted for by Professors García Lobo and Martín López in their Introducción a la Epigrafía Medieval (An introduction to Medieval Epigraphy), developed by García Lobo in La Epigrafía Medieval. Cuestiones del método (Medieval Epigraphy. Questions about its Method) and which is the one that has been used in the edition of Corpus Inscriptionum Hispaniae Mediaevalium. The aim of all this is to show who was or were the real author(s) of the inscription, their background and expertise and the relationship between the scriptoria of books and epigraphs and the sculptor's workshops.

⚠️ This is an automatic machine translation with an accuracy of 90-95%

Translated Description (Arabic)

من خلال تحليل الآثار المتبقية في النقش يمكننا إعادة بناء عملية نشأتها وكذلك المشاكل المستمدة من هذا التكوين. الآن نحلل مهارة الكاتب الذي نفذ نقش الخط في فيلوستو، حيث سنرى الأخطاء التي ارتكبها والموارد التي استخدمها لإجراء التصحيحات. الطريقة المتبعة لتحليل عملية إعداد النقش هذه هي الطريقة التي استأثر بها البروفيسوران غارسيا لوبو ومارتن لوبيز في مقدمتهما لكتابة نقوش القرون الوسطى (مقدمة لكتابة نقوش القرون الوسطى)، التي طورها غارسيا لوبو في La Epigrafía Medieval. قضايا الطريقة (نقش القرون الوسطى. أسئلة حول طريقتها) والتي تم استخدامها في طبعة Corpus Inscriptionum Hispaniae Mediaevalium. الهدف من كل هذا هو إظهار من كان أو كان المؤلف(المؤلفين) الحقيقيين للنقش، وخلفيتهم وخبراتهم والعلاقة بين سيناريو الكتب والكتابات وورش النحات.

Translated Description (English)

It is through the analysis of the traces left in an inscription that we can rebuild its genesis process as well as the problems derived from that genesis. Now we analyze the skill of a scribe who executed the inscription of the font at Villusto, where we shall see the errors he made and the resources he used to carry out the corrections. The method followed to analyse this inscription elaboration process is the one accounted for by Professors García Lobo and Martín López in their Introduction to Medieval Epigraphy (An introduction to Medieval Epigraphy), developed by García Lobo in La Epigrafía Medieval. Method issues (Medieval Epigraphy. Questions about its Method) and which is the one that has been used in the edition of Corpus Inscriptionum Hispaniae Mediaevalium. The aim of all this is to show who was or were the real author(s) of the inscription, their background and expertise and the relationship between the scriptoria of books and epigraphs and the sculptor's workshops.

Translated Description (French)

It is through the analysis of the traces left in an inscription that we can rebuild its genesis process as well as the problems derived from that genesis. Now we analyse the skill of a scribe who executed the inscription of the font at Villusto, where we shall see the errors he made and the resources he used to carry out the corrections. The method followed to analyse this inscription elaboration process is the one accounted for by Professors García Lobo and Martín López in their Introduction à l'épigraphie médiévale (An introduction to Medieval Epigraphy), developed by García Lobo in La Epigrafia Medieval. Questions de méthode (Medieval Epigraphy. Questions about its Method) and which is the one that has been used in the edition of Corpus Inscriptionum Hispaniae Mediaevalium. The aim of all this is to show who was or were the real author(s) of the inscription, their background and expertise and the relationship between the scriptoria of books and epigraphs and the sculptor' s workshops.

Files

40405.pdf

Files (4.2 MB)

⚠️ Please wait a few minutes before your translated files are ready ⚠️ Note: Some files might be protected thus translations might not work.
Name Size Download all
md5:39e1c72c589d4b703eb740e3b799bcdf
4.2 MB
Preview Download

Additional details

Additional titles

Translated title (Arabic)
على مهارة شحاذ. عدم التطابق والتصحيحات في الخط المعمداني لفيوستو (بورغوس)
Translated title (English)
On the skill of a beggar. Mismatches and corrections in the baptismal font of Villusto (Burgos)
Translated title (French)
Sur l'habileté d'un suppliant. Désajustements et corrections dans les fonts baptismaux de Villusto (Burgos)

Identifiers

Other
https://openalex.org/W2021741513
DOI
10.5209/rev_docu.2013.v11.42492

GreSIS Basics Section

Is Global South Knowledge
Yes
Country
Mexico