Published June 4, 2021
| Version v1
Publication
Open
Traducción y censura en los comix de Especial Star-Books (1975-1982)
- 1. Universidad de León
Description
Este artículo analiza la publicación y censura de la colección Especial Star-Books (1975-1982), centrándonos en los comix traducidos del inglés. Para ello, a) estudiamos su procedencia, su auge en la España tardo y postfranquista, la línea editorial de Producciones Editoriales y la censura de este tipo de publicaciones, además de los datos de publicación y censura de la colección, y b) comparamos los comix de Infinitum Ciencia Ficción 1 y Las famosas aventuras de los Freak Brothers con sus respectivos originales. Los resultados demuestran que el espíritu de la colección contrastaba con el modelo cultural favorecido por el franquismo y que los editores evitaban traspasar ciertos límites, anticipándose así a posibles sanciones.
Translated Descriptions
⚠️
This is an automatic machine translation with an accuracy of 90-95%
Translated Description (Arabic)
تناقش هذه المقالة نشر ورقابة مجموعة Star - Books الخاصة (1975-1982)، مع التركيز على الكوميكسات المترجمة من الإنجليزية. للقيام بذلك، أ) درسنا أصلها، وصعودها في إسبانيا المتأخرة وما بعد فرانكو، والخط التحريري لـ Producciones Editoriales والرقابة على هذا النوع من المنشورات، بالإضافة إلى بيانات النشر والرقابة للمجموعة، و ب) قارنا مزيج Infinitum Ciencia Ficción 1 و Las celemas aventuras de los Freak Brothers مع أصولهما. تظهر النتائج أن روح المجموعة تتناقض مع النموذج الثقافي الذي تفضله فرانكو وأن الناشرين تجنبوا تجاوز حدود معينة، وبالتالي توقع العقوبات المحتملة.Translated Description (English)
This article discusses the publication and censorship of the Star-Books Special Collection (1975-1982), focusing on comixes translated from English. To do this, a) we studied its origin, its rise in late and post-Franco Spain, the editorial line of Producciones Editoriales and the censorship of this type of publication, in addition to the publication and censorship data of the collection, and b) we compared the comixes of Infinitum Ciencia Ficción 1 and Las celemas aventuras de los Freak Brothers with their respective originals. The results show that the spirit of the collection contrasted with the cultural model favoured by Francoism and that publishers avoided crossing certain limits, thus anticipating possible sanctions.Translated Description (French)
Cet article analyse la publication et la censure de la collection spéciale Star-Books (1975-1982), en se concentrant sur les comix traduits de l'anglais. Pour ce faire, a) nous étudions leur origine, leur essor dans l'Espagne tardive et post-franquiste, la ligne éditoriale des Productions éditoriales et la censure de ce type de publications, en plus des données de publication et de censure de la collection, et b) nous comparons les comix d'Infinitum Science Fiction 1 et Les célèbres aventures des Freak Brothers avec leurs originaux respectifs. Les résultats montrent que l'esprit de la collection contrastait avec le modèle culturel favorisé par le franquisme et que les éditeurs évitaient de dépasser certaines limites, anticipant ainsi d'éventuelles sanctions.Files
4564456558247.pdf
Files
(505.2 kB)
| Name | Size | Download all |
|---|---|---|
|
md5:231ddf1b54a47e09e5acd8044fa32bf8
|
505.2 kB | Preview Download |
Additional details
Additional titles
- Translated title (Arabic)
- الترجمة والرقابة في كوميكسات Star - Books Special (1975-1982)
- Translated title (English)
- Translation and censorship in the comixes of Star-Books Special (1975-1982)
- Translated title (French)
- Traduction et censure dans les comix de Special Star-Books (1975-1982)
Identifiers
- Other
- https://openalex.org/W3182386181
- DOI
- 10.5209/estr.72738
References
- https://openalex.org/W1967918518
- https://openalex.org/W2291070482
- https://openalex.org/W2594296672
- https://openalex.org/W2914208971