Published June 28, 2013
                      
                       | Version v1
                    
                    
                      
                        
                          Publication
                        
                      
                      
                        
                          
                        
                        
                          Open
                        
                      
                    
                  Perigo, cuidado, atenção: a comunicação linguística de risco em advertências de produtos
- 1. University of Birmingham
 - 2. Universidade Federal de Santa Catarina
 
Description
Este artigo tem como foco central as advertências de produtos. Inicialmente, revisamos o que os linguistas Dumas, Fraser e Shuy discutem sobre a definição e avaliação de advertências, para depois examinar textos reais. Nós analisamos detalhadamente uma série de advertências de tintura capilar a fim de verificar os problemas de compreensão que elas criam para seus Leitores e até que ponto elas são deficientes. O artigo termina com uma análise detalhada de uma série de advertências de um caso da corte Canadense onde um homem moveu uma ação judicial para reparação de danos contra a empresa que fabricou o BBQ depois que o BBQ explodiu causando queimaduras de terceiro grau em seu filho. Ele alegou que as advertências eram inadequadas.
Translated Descriptions
      
        ⚠️
        This is an automatic machine translation with an accuracy of 90-95%
      
      
  
    
       
  
    
       
  
    
       
  
    
       
  
    
  Translated Description (Arabic)
تركز هذه المقالة بشكل مركزي على تحذيرات المنتج. في البداية، نراجع ما يناقشه اللغويون دوما وفريزر وشوي حول تعريف وتقييم التحذيرات، ثم ندرس النصوص الفعلية. لقد راجعنا بالتفصيل عددًا من تحذيرات صبغة الشعر من أجل التأكد من مشاكل الفهم التي تخلقها لقرائك ومدى نقصها. ينتهي المقال بتحليل مفصل لسلسلة من التحذيرات في قضية محكمة كندية حيث رفع رجل دعوى قضائية للحصول على تعويضات ضد الشركة التي صنعت الشواء بعد انفجار الشواء مما تسبب في حروق من الدرجة الثالثة لابنه. وادعى أن التحذيرات لم تكن كافية.Translated Description (English)
This article is centrally focused on product warnings. Initially, we review what linguists Dumas, Fraser, and Shuy discuss about the definition and evaluation of warnings, and then examine actual texts. We have reviewed in detail a number of hair dye warnings in order to ascertain the comprehension problems they create for your Readers and the extent to which they are deficient. The article ends with a detailed analysis of a series of warnings in a Canadian court case where a man filed a lawsuit for damages against the company that manufactured the BBQ after the BBQ exploded causing third-degree burns to his son. He claimed the warnings were inadequate.Translated Description (French)
Cet article est centré sur les avertissements sur les produits. Dans un premier temps, nous passons en revue ce que les linguistes Dumas, Fraser et Shuy discutent de la définition et de l'évaluation des avertissements, puis examinons les textes réels. Nous avons examiné en détail un certain nombre d'avertissements de coloration capillaire afin de déterminer les problèmes de compréhension qu'ils créent pour vos lecteurs et dans quelle mesure ils sont déficients. L'article se termine par une analyse détaillée d'une série d'avertissements dans une affaire judiciaire canadienne où un homme a intenté une action en dommages-intérêts contre l'entreprise qui a fabriqué le barbecue après l'explosion du barbecue causant des brûlures au troisième degré à son fils. Il a affirmé que les avertissements étaient inadéquats.Translated Description (Spanish)
Este artículo se centra en las advertencias del producto. Inicialmente, revisamos lo que los lingüistas Dumas, Fraser y Shuy discuten sobre la definición y evaluación de las advertencias, y luego examinamos los textos reales. Hemos revisado en detalle una serie de advertencias sobre tintes para el cabello con el fin de determinar los problemas de comprensión que crean para sus lectores y la medida en que son deficientes. El artículo termina con un análisis detallado de una serie de advertencias en un caso judicial canadiense en el que un hombre presentó una demanda por daños y perjuicios contra la empresa que fabricó la barbacoa después de que la barbacoa explotara causando quemaduras de tercer grado a su hijo. Afirmó que las advertencias eran inadecuadas.Files
      
        8185.pdf
        
      
    
    
      
        Files
         (765.6 kB)
        
      
    
    | Name | Size | Download all | 
|---|---|---|
| 
          
          md5:63d4378e807ddcdcdc6575378e54aa6e
           | 
        
        765.6 kB | Preview Download | 
Additional details
Additional titles
- Translated title (Arabic)
 - الخطر والحذر والانتباه: التواصل اللغوي للمخاطر في تحذيرات المنتج
 - Translated title (English)
 - Danger, caution, attention: the linguistic communication of risk in product warnings
 - Translated title (French)
 - Danger, prudence, attention : la communication linguistique des risques dans les avertissements produits
 - Translated title (Spanish)
 - Peligro, precaución, atención: la comunicación lingüística del riesgo en las advertencias del producto
 
Identifiers
- Other
 - https://openalex.org/W2271293987
 - DOI
 - 10.26512/les.v14i2.9198