Translation, validation and cultural adaptation of the Arabic version of the HIV knowledge questionnaire (HIV-Kq-18)
- 1. Mansoura University
Description
Although the number of new HIV infections is declining in most regions of the world, the Middle East is one of the regions with a rapidly growing HIV epidemic, with Egypt having the fastest-growing epidemic, with a 76 percent increase in the number of cases. One of the major factors contributing to this trend is the general public's lack of knowledge about the disease. The HIV Knowledge Questionnaire-18 (HIV-KQ-18) is one of the most widely used instruments for assessing HIV/AIDS knowledge and has been translated into several languages. This study examined the validity of the Arabic version of the HIV-18-KQ as well as its adaptation among Arab undergraduates.The HIV-18-KQ was both forward and back-translated. The translation was reviewed by an expert committee of eight experts. The final version was created and distributed to undergraduates from five Arabic countries: Egypt, Sudan, Yemen, Jordan, and Algeria. The validity of the Arabic version of the HIV-18-KQ was evaluated using internal consistency and construct validity. Internal consistency was tested using the Kuder-Richardson formula 20 (KR-20), and construct validity was evaluated using an exploratory factor analysis with a polychoric correlation matrix.The majority of the translated items were easy to understand. The Arabic HIV-18-KQ was deemed culturally appropriate by the expert committee. This study included 1745 university students, including 956 (54.5%) males and 798 (45.5%) females, with 33.4% from Egypt. Based on the acceleration factor approach to interpreting the scree plot in the factor analysis, it was preferable to use only one factor, which is consistent with the original version of HIV-45-KQ. The KR-20 value was 0.73, indicating good internal reliability.This study demonstrates that the Arabic version of the HIV-18-KQ is a valid and reliable tool for assessing HIV-related knowledge in Arabic-speaking countries.
Translated Descriptions
Translated Description (Arabic)
على الرغم من أن عدد الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية آخذ في الانخفاض في معظم مناطق العالم، إلا أن الشرق الأوسط هو أحد المناطق التي ينتشر فيها وباء فيروس نقص المناعة البشرية بسرعة، حيث يوجد في مصر الوباء الأسرع نمواً، مع زيادة بنسبة 76 في المائة في عدد الحالات. أحد العوامل الرئيسية التي تساهم في هذا الاتجاه هو افتقار عامة الناس إلى المعرفة بالمرض. يعد استبيان المعرفة بفيروس نقص المناعة البشرية 18 (HIV - KQ -18) أحد أكثر الأدوات استخدامًا لتقييم المعرفة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتمت ترجمته إلى عدة لغات. درست هذه الدراسة صحة النسخة العربية من فيروس نقص المناعة البشرية -18 - KQ بالإضافة إلى تكيفها بين الطلاب الجامعيين العرب. كان فيروس نقص المناعة البشرية -18 - KQ مترجماً إلى الأمام وإلى الخلف. تمت مراجعة الترجمة من قبل لجنة خبراء مكونة من ثمانية خبراء. تم إنشاء النسخة النهائية وتوزيعها على الطلاب الجامعيين من خمس دول عربية: مصر والسودان واليمن والأردن والجزائر. تم تقييم صلاحية النسخة العربية من HIV -18 - KQ باستخدام الاتساق الداخلي وبناء الصلاحية. تم اختبار الاتساق الداخلي باستخدام صيغة كودر ريتشاردسون 20 (KR -20)، وتم تقييم صحة البناء باستخدام تحليل عامل استكشافي مع مصفوفة ارتباط متعددة الأشكال. كان من السهل فهم غالبية العناصر المترجمة. اعتبرت لجنة الخبراء أن اختبار فيروس نقص المناعة البشرية 18 - KQ باللغة العربية مناسب ثقافيًا. شملت هذه الدراسة 1745 طالبًا جامعيًا، منهم 956 (54.5 ٪) ذكور و 798 (45.5 ٪) إناث، منهم 33.4 ٪ من مصر. استنادًا إلى نهج عامل التسارع لتفسير مخطط SCREE في تحليل العوامل، كان من الأفضل استخدام عامل واحد فقط، وهو ما يتوافق مع النسخة الأصلية من HIV -45 - KQ. بلغت قيمة KR -20 0.73، مما يشير إلى موثوقية داخلية جيدة. توضح هذه الدراسة أن النسخة العربية من HIV -18 - KQ هي أداة صالحة وموثوقة لتقييم المعرفة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية في البلدان الناطقة باللغة العربية.Translated Description (French)
Bien que le nombre de nouvelles infections à VIH diminue dans la plupart des régions du monde, le Moyen-Orient est l'une des régions où l'épidémie de VIH augmente rapidement, l'Égypte ayant l'épidémie à la croissance la plus rapide, avec une augmentation de 76 % du nombre de cas. L'un des principaux facteurs contribuant à cette tendance est le manque de connaissances du grand public sur la maladie. Le HIV Knowledge Questionnaire-18 (HIV-KQ-18) est l'un des instruments les plus utilisés pour évaluer les connaissances sur le VIH/sida et a été traduit en plusieurs langues. Cette étude a examiné la validité de la version arabe du VIH-18-KQ ainsi que son adaptation parmi les étudiants arabes de premier cycle. Le VIH-18-KQ a été à la fois traduit en avant et en arrière. La traduction a été examinée par un comité d'experts composé de huit experts. La version finale a été créée et distribuée aux étudiants de premier cycle de cinq pays arabes : Égypte, Soudan, Yémen, Jordanie et Algérie. La validité de la version arabe du HIV-18-KQ a été évaluée en utilisant la cohérence interne et la validité de la construction. La cohérence interne a été testée à l'aide de la formule de Kuder-Richardson 20 (KR-20), et la validité de la construction a été évaluée à l'aide d'une analyse factorielle exploratoire avec une matrice de corrélation polychorique. La majorité des éléments traduits étaient faciles à comprendre. L'arabe HIV-18-KQ a été jugé culturellement approprié par le comité d'experts. Cette étude a inclus 1 745 étudiants universitaires, dont 956 (54,5 %) hommes et 798 (45,5 %) femmes, dont 33,4 % d'Égypte. Sur la base de l'approche du facteur d'accélération pour interpréter le graphique Scree dans l'analyse factorielle, il était préférable d'utiliser un seul facteur, ce qui est cohérent avec la version originale de HIV-45-KQ. La valeur KR-20 était de 0,73, ce qui indique une bonne fiabilité interne. Cette étude démontre que la version arabe du HIV-18-KQ est un outil valide et fiable pour évaluer les connaissances liées au VIH dans les pays arabophones.Translated Description (Spanish)
Aunque el número de nuevas infecciones por el VIH está disminuyendo en la mayoría de las regiones del mundo, Oriente Medio es una de las regiones con una epidemia de VIH en rápido crecimiento, y Egipto tiene la epidemia de más rápido crecimiento, con un aumento del 76 por ciento en el número de casos. Uno de los principales factores que contribuyen a esta tendencia es la falta de conocimiento del público en general sobre la enfermedad. El Cuestionario de conocimientos sobre el VIH-18 (HIV-KQ-18) es uno de los instrumentos más utilizados para evaluar los conocimientos sobre el VIH/SIDA y se ha traducido a varios idiomas. Este estudio examinó la validez de la versión árabe del VIH-18-KQ, así como su adaptación entre los estudiantes árabes. El VIH-18-KQ fue traducido tanto hacia adelante como hacia atrás. La traducción fue revisada por un comité de ocho expertos. La versión final fue creada y distribuida a estudiantes universitarios de cinco países árabes: Egipto, Sudán, Yemen, Jordania y Argelia. La validez de la versión árabe del VIH-18-KQ se evaluó utilizando la consistencia interna y la validez de constructo. La consistencia interna se probó utilizando la fórmula de Kuder-Richardson 20 (KR-20), y la validez de constructo se evaluó mediante un análisis factorial exploratorio con una matriz de correlación policórica. La mayoría de los elementos traducidos fueron fáciles de entender. El comité de expertos consideró que el VIH-18-KQ árabe era culturalmente apropiado. Este estudio incluyó a 1745 estudiantes universitarios, incluidos 956 (54,5%) hombres y 798 (45,5%) mujeres, con un 33,4% de Egipto. Con base en el enfoque del factor de aceleración para interpretar la gráfica de scree en el análisis factorial, fue preferible usar solo un factor, que es consistente con la versión original de HIV-45-KQ. El valor de KR-20 fue de 0,73, lo que indica una buena confiabilidad interna. Este estudio demuestra que la versión árabe del VIH-18-KQ es una herramienta válida y confiable para evaluar el conocimiento relacionado con el VIH en los países de habla árabe.Files
journal.pone.0284542&type=printable.pdf
Files
(571.1 kB)
Name | Size | Download all |
---|---|---|
md5:a1edc907c11315e5ba39a78f139b1063
|
571.1 kB | Preview Download |
Additional details
Additional titles
- Translated title (Arabic)
- ترجمة النسخة العربية من استبيان معرفة فيروس نقص المناعة البشرية (HIV - Kq -18) والتحقق من صحتها وتكييفها ثقافيًا
- Translated title (French)
- Traduction, validation et adaptation culturelle de la version arabe du questionnaire de connaissance VIH (HIV-Kq-18)
- Translated title (Spanish)
- Traducción, validación y adaptación cultural de la versión árabe del cuestionario de conocimientos sobre el VIH (HIV-Kq-18)
Identifiers
- Other
- https://openalex.org/W4365443700
- DOI
- 10.1371/journal.pone.0284542
References
- https://openalex.org/W2016660511
- https://openalex.org/W2028944185
- https://openalex.org/W2046747743
- https://openalex.org/W2061540482
- https://openalex.org/W2068321780
- https://openalex.org/W2097679551
- https://openalex.org/W2290671898
- https://openalex.org/W2488820634
- https://openalex.org/W2797362883
- https://openalex.org/W2896548965
- https://openalex.org/W2911278401
- https://openalex.org/W2973309523
- https://openalex.org/W3053071989
- https://openalex.org/W3173845402
- https://openalex.org/W3200916611
- https://openalex.org/W321889011
- https://openalex.org/W4225793533