Published January 1, 2020 | Version v1
Publication Open

Impact Stories and Testimonies from Diverse Actors in Groundnut Value Chain in Tanzania

  • 1. International Crops Research Institute for the Semi-Arid Tropics
  • 2. International Institute of Tropical Agriculture

Description

Adamu, a groundnut farmer from Maugura village, Masasi, shared his success story for being involved in TL projects . "I was taught how to grow the seeds, carry out diagnosis, how to store them, among other things. This year, there are some seeds that I have begun putting on the ground so that I can continue conducting research about them. Naliendele Institute gave me about 20 lines and I am working on all of them. In fact, they have not yet been named. I've just planted them in plots; from plot number one to plot number twenty."

⚠️ This is an automatic machine translation with an accuracy of 90-95%

Translated Description (Arabic)

شارك أدامو، مزارع الفول السوداني من قرية موغورا، ماساسي، قصة نجاحه في المشاركة في مشاريع قائد الفريق. "لقد تعلمت كيفية زراعة البذور، وإجراء التشخيص، وكيفية تخزينها، من بين أمور أخرى. هذا العام، هناك بعض البذور التي بدأت في وضعها على الأرض حتى أتمكن من الاستمرار في إجراء البحوث حولها. أعطاني معهد نالينديل حوالي 20 سطرًا وأنا أعمل عليها جميعًا. في الواقع، لم يتم تسميتهم بعد. لقد زرعتهم للتو في قطع الأرض ؛ من قطعة الأرض رقم واحد إلى قطعة الأرض رقم عشرين".

Translated Description (French)

Adamu, un cultivateur d'arachide du village de Maugura, Masasi, a partagé son histoire de réussite pour avoir été impliqué dans des projets TL. « On m'a appris à cultiver les graines, à effectuer le diagnostic, à les stocker, entre autres choses. Cette année, il y a des graines que j'ai commencé à mettre sur le terrain afin de pouvoir continuer à mener des recherches à leur sujet. L'Institut Naliendele m'a donné environ 20 lignes et je travaille sur toutes. En fait, ils n'ont pas encore été nommés. Je viens de les planter en parcelles ; de la parcelle numéro un à la parcelle numéro vingt.

Translated Description (Spanish)

Adamu, un agricultor de cacahuetes de la aldea de Maugura, Masasi, compartió su historia de éxito por participar en proyectos de TL. "Me enseñaron a cultivar las semillas, a hacer diagnósticos, a almacenarlas, entre otras cosas. Este año, hay algunas semillas que he empezado a poner en el suelo para poder seguir investigando sobre ellas. El Instituto Naliendele me dio unas 20 líneas y estoy trabajando en todas ellas. De hecho, aún no han sido nombrados. Los acabo de plantar en parcelas; de la parcela número uno a la parcela número veinte.

Files

978-981-15-0845-5_2.pdf.pdf

Files (3.5 MB)

⚠️ Please wait a few minutes before your translated files are ready ⚠️ Note: Some files might be protected thus translations might not work.
Name Size Download all
md5:cba65178d7cf69ac9f46ed46b39d378f
3.5 MB
Preview Download

Additional details

Additional titles

Translated title (Arabic)
قصص وشهادات مؤثرة من جهات فاعلة متنوعة في سلسلة قيمة الفول السوداني في تنزانيا
Translated title (French)
Histoires d'impact et témoignages de divers acteurs de la chaîne de valeur de l'arachide en Tanzanie
Translated title (Spanish)
Historias de impacto y testimonios de diversos actores en la cadena de valor del cacahuete en Tanzania

Identifiers

Other
https://openalex.org/W3011720387
DOI
10.1007/978-981-15-0845-5_2

GreSIS Basics Section

Is Global South Knowledge
Yes
Country
Kenya